Developing the Mental Effort and Load–Translingual Scale (MEL-TS) as a Foundation for Translingual Research in Self-Regulated Learning

IF 10.1 1区 心理学 Q1 PSYCHOLOGY, EDUCATIONAL
Tino Endres, Lisa Bender, Stoo Sepp, Shirong Zhang, Louise David, Melanie Trypke, Dwayne Lieck, Juliette C. Désiron, Johanna Bohm, Sophia Weissgerber, Juan Cristobal Castro-Alonso, Fred Paas
{"title":"Developing the Mental Effort and Load–Translingual Scale (MEL-TS) as a Foundation for Translingual Research in Self-Regulated Learning","authors":"Tino Endres, Lisa Bender, Stoo Sepp, Shirong Zhang, Louise David, Melanie Trypke, Dwayne Lieck, Juliette C. Désiron, Johanna Bohm, Sophia Weissgerber, Juan Cristobal Castro-Alonso, Fred Paas","doi":"10.1007/s10648-024-09978-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Assessing cognitive demand is crucial for research on self-regulated learning; however, discrepancies in translating essential concepts across languages can hinder the comparison of research findings. Different languages often emphasize various components and interpret certain constructs differently. This paper aims to develop a translingual set of items distinguishing between intentionally invested mental effort and passively perceived mental load as key differentiations of cognitive demand in a broad range of learning situations, as they occur in self-regulated learning. Using a mixed-methods approach, we evaluated the content, criterion, convergent, and incremental validity of this scale in different languages. To establish content validity, we conducted qualitative interviews with bilingual participants who discussed their understanding of mental effort and load. These participants translated and back-translated established and new items from the cognitive-demand literature into English, Dutch, Spanish, German, Chinese, and French. To establish criterion validity, we conducted preregistered experiments using the English, Chinese, and German versions of the scale. Within those experiments, we validated the translated items using established demand manipulations from the cognitive load literature with first-language participants. In a within-subjects design with eight measurements (<i>N</i> = 131), we demonstrated the scale’s criterion validity by showing sensitivity to differences in task complexity, extraneous load manipulation, and motivation for complex tasks. We found evidence for convergent and incremental validity shown by medium-size correlations with established cognitive load measures. We offer a set of translated and validated items as a common foundation for translingual research. As best practice, we recommend four items within a reference point evaluation.</p>","PeriodicalId":48344,"journal":{"name":"Educational Psychology Review","volume":"33 9 1","pages":""},"PeriodicalIF":10.1000,"publicationDate":"2025-01-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Educational Psychology Review","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s10648-024-09978-8","RegionNum":1,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"PSYCHOLOGY, EDUCATIONAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Assessing cognitive demand is crucial for research on self-regulated learning; however, discrepancies in translating essential concepts across languages can hinder the comparison of research findings. Different languages often emphasize various components and interpret certain constructs differently. This paper aims to develop a translingual set of items distinguishing between intentionally invested mental effort and passively perceived mental load as key differentiations of cognitive demand in a broad range of learning situations, as they occur in self-regulated learning. Using a mixed-methods approach, we evaluated the content, criterion, convergent, and incremental validity of this scale in different languages. To establish content validity, we conducted qualitative interviews with bilingual participants who discussed their understanding of mental effort and load. These participants translated and back-translated established and new items from the cognitive-demand literature into English, Dutch, Spanish, German, Chinese, and French. To establish criterion validity, we conducted preregistered experiments using the English, Chinese, and German versions of the scale. Within those experiments, we validated the translated items using established demand manipulations from the cognitive load literature with first-language participants. In a within-subjects design with eight measurements (N = 131), we demonstrated the scale’s criterion validity by showing sensitivity to differences in task complexity, extraneous load manipulation, and motivation for complex tasks. We found evidence for convergent and incremental validity shown by medium-size correlations with established cognitive load measures. We offer a set of translated and validated items as a common foundation for translingual research. As best practice, we recommend four items within a reference point evaluation.

开发心智努力和负荷-译语量表(MEL-TS):为自我调节学习的译语研究奠定基础
认知需求评估是自主学习研究的重要内容;然而,基本概念跨语言翻译的差异会阻碍研究结果的比较。不同的语言往往强调不同的组成部分,并以不同的方式解释某些结构。本文旨在开发一套可区分有意投入的心理努力和被动感知的心理负荷的项目,作为广泛的学习情境中认知需求的关键区分,因为它们发生在自我调节学习中。使用混合方法,我们评估了该量表在不同语言中的内容、标准、收敛和增量有效性。为了建立内容效度,我们对双语参与者进行了定性访谈,讨论了他们对心理努力和负荷的理解。这些参与者将认知需求文献中已有的和新的条目翻译成英语、荷兰语、西班牙语、德语、汉语和法语。为了建立标准效度,我们使用英文、中文和德文版本的量表进行了预注册实验。在这些实验中,我们使用认知负荷文献中建立的需求操作来验证翻译后的项目。在包含8个测量值(N = 131)的受试者内设计中,我们通过显示对任务复杂性、外部负载操作和复杂任务动机差异的敏感性来证明量表的标准效度。我们发现了收敛效度和增量效度的证据,表明中等大小的相关性与已建立的认知负荷测量。我们提供一套经过翻译和验证的项目,作为翻译研究的共同基础。作为最佳实践,我们在参考点评估中推荐四个项目。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Educational Psychology Review
Educational Psychology Review PSYCHOLOGY, EDUCATIONAL-
CiteScore
15.70
自引率
3.00%
发文量
62
期刊介绍: Educational Psychology Review aims to disseminate knowledge and promote dialogue within the field of educational psychology. It serves as a platform for the publication of various types of articles, including peer-reviewed integrative reviews, special thematic issues, reflections on previous research or new research directions, interviews, and research-based advice for practitioners. The journal caters to a diverse readership, ranging from generalists in educational psychology to experts in specific areas of the discipline. The content offers a comprehensive coverage of topics and provides in-depth information to meet the needs of both specialized researchers and practitioners.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信