On interpreters: the ethics of interpreter use in general practice.

IF 3.3 2区 哲学 Q1 ETHICS
Richard Armitage
{"title":"On interpreters: the ethics of interpreter use in general practice.","authors":"Richard Armitage","doi":"10.1136/jme-2024-110389","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>In the absence of language congruency between patient and general practitioner (GP), the use of an interpreter is essential for a safe and effective clinical consultation. A substantial proportion of individuals living in the UK lack sufficient command of the English language to allow direct communication with their GP. Interpreters in UK general practice can be classified into three major categories: Casual, professional in-person and professional telephone interpreters. The use of casual interpreters threatens the safety and quality of care provided in interpreted consultations, increases the potential for safeguarding concerns to go unrecognised by the GP, poses a potential legal risk to the GP and is burdensome for and potentially harmful to the relatives, friends and carers who act as such interpreters. The use of professional in-person interpreters greatly improves the safety and quality of care above that of casually interpreted consultations, increases the probability that safeguarding concerns will be recognised by the GP, avoids the legal risk inherent to casually interpreted consultations, is neither burdensome nor potentially harmful to accompanying relatives, friends and carers or the interpreter and permits interpreter continuity while generating a small non-clinical opportunity cost borne by administrative staff. The use of professional telephone interpreters shares the same advantages as the use of professional in-person interpreters but prevents interpreter continuity and generates a large clinical opportunity cost borne by other patients. The paper also explores ethical challenges that are common to the use of all major categories of interpreter and offers four policy recommendations in light of the analysis.</p>","PeriodicalId":16317,"journal":{"name":"Journal of Medical Ethics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":3.3000,"publicationDate":"2024-11-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Medical Ethics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1136/jme-2024-110389","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ETHICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In the absence of language congruency between patient and general practitioner (GP), the use of an interpreter is essential for a safe and effective clinical consultation. A substantial proportion of individuals living in the UK lack sufficient command of the English language to allow direct communication with their GP. Interpreters in UK general practice can be classified into three major categories: Casual, professional in-person and professional telephone interpreters. The use of casual interpreters threatens the safety and quality of care provided in interpreted consultations, increases the potential for safeguarding concerns to go unrecognised by the GP, poses a potential legal risk to the GP and is burdensome for and potentially harmful to the relatives, friends and carers who act as such interpreters. The use of professional in-person interpreters greatly improves the safety and quality of care above that of casually interpreted consultations, increases the probability that safeguarding concerns will be recognised by the GP, avoids the legal risk inherent to casually interpreted consultations, is neither burdensome nor potentially harmful to accompanying relatives, friends and carers or the interpreter and permits interpreter continuity while generating a small non-clinical opportunity cost borne by administrative staff. The use of professional telephone interpreters shares the same advantages as the use of professional in-person interpreters but prevents interpreter continuity and generates a large clinical opportunity cost borne by other patients. The paper also explores ethical challenges that are common to the use of all major categories of interpreter and offers four policy recommendations in light of the analysis.

关于口译员:全科医生使用口译员的伦理问题。
在患者与全科医生(GP)之间缺乏语言沟通的情况下,使用口译员对于安全有效的临床咨询至关重要。生活在英国的很大一部分人缺乏足够的英语能力,无法与全科医生直接交流。英国全科医学中的口译员可分为三大类:临时口译员、专业面对面口译员和专业电话口译员。临时口译员的使用威胁到口译咨询中提供的医疗服务的安全和质量,增加了全科医生忽视保障问题的可能性,给全科医生带来潜在的法律风险,并给担任此类口译员的亲属、朋友和护理人员造成负担和潜在伤害。使用专业的面对面口译员可大大提高医疗服务的安全性和质量,使其高于随意口译的咨询,增加了全科医生认识到保障问题的可能性,避免了随意口译咨询所固有的法律风险,对陪同的亲属、朋友和护理人员或口译员既不会造成负担,也不会造成潜在的伤害,并允许口译员持续工作,同时产生少量的非临床机会成本,由行政人员承担。使用专业电话口译员与使用专业面对面口译员具有相同的优势,但无法保证口译员的连续性,并由其他患者承担大量临床机会成本。本文还探讨了使用所有主要类别口译员所面临的共同伦理挑战,并根据分析结果提出了四项政策建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Medical Ethics
Journal of Medical Ethics 医学-医学:伦理
CiteScore
7.80
自引率
9.80%
发文量
164
审稿时长
4-8 weeks
期刊介绍: Journal of Medical Ethics is a leading international journal that reflects the whole field of medical ethics. The journal seeks to promote ethical reflection and conduct in scientific research and medical practice. It features articles on various ethical aspects of health care relevant to health care professionals, members of clinical ethics committees, medical ethics professionals, researchers and bioscientists, policy makers and patients. Subscribers to the Journal of Medical Ethics also receive Medical Humanities journal at no extra cost. JME is the official journal of the Institute of Medical Ethics.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信