Translating informed consent in Scottish maternity services: perspectives from providers and researchers of both maternity care and translation/interpreting services.

Jenny Patterson , Şebnem Susam-Saraeva
{"title":"Translating informed consent in Scottish maternity services: perspectives from providers and researchers of both maternity care and translation/interpreting services.","authors":"Jenny Patterson ,&nbsp;Şebnem Susam-Saraeva","doi":"10.1016/j.laheal.2024.06.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Background</h3><div>Failing to meet the communication and information needs of childbearing women leaves them unable to provide true informed consent. Lack of control or lack of involvement in decision making contribute to birth trauma. For those with Limited English Proficiency (LEP) receiving information requires use of interpreters often hindered within pressurised maternity services and urgent situations. Women with LEP are often of ethnicities at risk of poorer maternity outcomes and from cultures where maternity service practices differ from Scottish maternity services.</div></div><div><h3>Question</h3><div>How do maternity care professionals (MCPs) and translation &amp; interpreting (T&amp;I) providers experience their role around informed consent when caring for women with LEP in Scotland; what do they identify as barriers or facilitators?</div></div><div><h3>Methods</h3><div>Data were collected using qualitative methodology through online focus groups and interactive workshops including a mix of MCPs and T&amp;I providers. Recruitment used a snowball approach via word of mouth and email. Focus groups were audio recorded and transcribed verbatim, workshops were audio-visually recorded and closely examined. Data were analysed using Framework analysis.</div></div><div><h3>Results</h3><div>Four themes emerged from the study: 1) Limited resources; 2) Inter-professional concerns; 3) Cultural heritage; and 4) Power.</div></div><div><h3>Discussion</h3><div>Limited resources affect women, MCPs and interpreting services. A lack of cultural awareness and power differentials create pressure for everyone within the process.</div></div><div><h3>Conclusion</h3><div>LEP increases complexity around informed consent. Challenges are multifaceted compounded by lack of time and resources alongside power differentials. Trust, respect and continuity are key facilitators.</div></div>","PeriodicalId":100865,"journal":{"name":"Language and Health","volume":"2 2","pages":"Article 100023"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2949903824000125","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background

Failing to meet the communication and information needs of childbearing women leaves them unable to provide true informed consent. Lack of control or lack of involvement in decision making contribute to birth trauma. For those with Limited English Proficiency (LEP) receiving information requires use of interpreters often hindered within pressurised maternity services and urgent situations. Women with LEP are often of ethnicities at risk of poorer maternity outcomes and from cultures where maternity service practices differ from Scottish maternity services.

Question

How do maternity care professionals (MCPs) and translation & interpreting (T&I) providers experience their role around informed consent when caring for women with LEP in Scotland; what do they identify as barriers or facilitators?

Methods

Data were collected using qualitative methodology through online focus groups and interactive workshops including a mix of MCPs and T&I providers. Recruitment used a snowball approach via word of mouth and email. Focus groups were audio recorded and transcribed verbatim, workshops were audio-visually recorded and closely examined. Data were analysed using Framework analysis.

Results

Four themes emerged from the study: 1) Limited resources; 2) Inter-professional concerns; 3) Cultural heritage; and 4) Power.

Discussion

Limited resources affect women, MCPs and interpreting services. A lack of cultural awareness and power differentials create pressure for everyone within the process.

Conclusion

LEP increases complexity around informed consent. Challenges are multifaceted compounded by lack of time and resources alongside power differentials. Trust, respect and continuity are key facilitators.
苏格兰产科服务中知情同意书的翻译:产科护理和翻译/口译服务提供者和研究人员的观点。
背景由于未能满足育龄妇女的沟通和信息需求,她们无法提供真正的知情同意。缺乏控制或不参与决策会造成分娩创伤。对于那些英语水平有限(LEP)的人来说,接收信息需要使用翻译,这往往会在压力巨大的产科服务和紧急情况下受到阻碍。问题在苏格兰,产科护理专业人员(MCPs)和笔译及口译(T&I)服务提供者在照顾有 LEP 的妇女时,如何体验他们在知情同意方面的角色;他们认为哪些因素是障碍或促进因素?方法通过在线焦点小组和互动研讨会(包括 MCPs 和笔译及口译服务提供者),采用定性方法收集数据。通过口口相传和电子邮件的滚雪球方式进行招募。对焦点小组进行了录音和逐字记录,对研讨会进行了音像记录和仔细检查。采用框架分析法对数据进行了分析:1) 资源有限;2) 职业间关注;3) 文化遗产;4) 权力。缺乏文化意识和权力差异给过程中的每个人都造成了压力。由于缺乏时间和资源以及权力差异,挑战是多方面的。信任、尊重和连续性是关键的促进因素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信