The effect of intralingual live subtitling on students’ performance and perception in EMI lectures in Flanders: A pilot study

IF 3.1 1区 文学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
{"title":"The effect of intralingual live subtitling on students’ performance and perception in EMI lectures in Flanders: A pilot study","authors":"","doi":"10.1016/j.jeap.2024.101445","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>One of the challenges in higher education is providing educational access to an increasingly multilingual and multicultural student population. Universities are therefore considering using English as language of instruction (EMI), but students' limited proficiency in English can be a drawback. Live subtitling might help to overcome this language barrier. The aim of this article is to report on (1) whether these subtitles influence their performance and (2) how university students in Flanders perceive EMI lectures with intralingual live subtitles. This has been investigated during five 2-h Marketing lectures taught in English to students of Economics who have Dutch as mother tongue (27% bilingual). The live subtitling was produced in each lecture in real time through respeaking during two lecture fragments of approximately 25 min. Quantitative and qualitative data have been collected using (1) online language tests, consisting of a certified listening test and vocabulary test to determine the students’ English proficiency; (2) an online demographics questionnaire (e.g. mother tongue and self-reported proficiency in English); (3) tests after each lecture about the content and perception of the lecture. The findings show that, on average, students performed noticeably better in a comprehension test when given intralingual live subtitles.</p></div>","PeriodicalId":47717,"journal":{"name":"Journal of English for Academic Purposes","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.1000,"publicationDate":"2024-09-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English for Academic Purposes","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1475158524001139","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

One of the challenges in higher education is providing educational access to an increasingly multilingual and multicultural student population. Universities are therefore considering using English as language of instruction (EMI), but students' limited proficiency in English can be a drawback. Live subtitling might help to overcome this language barrier. The aim of this article is to report on (1) whether these subtitles influence their performance and (2) how university students in Flanders perceive EMI lectures with intralingual live subtitles. This has been investigated during five 2-h Marketing lectures taught in English to students of Economics who have Dutch as mother tongue (27% bilingual). The live subtitling was produced in each lecture in real time through respeaking during two lecture fragments of approximately 25 min. Quantitative and qualitative data have been collected using (1) online language tests, consisting of a certified listening test and vocabulary test to determine the students’ English proficiency; (2) an online demographics questionnaire (e.g. mother tongue and self-reported proficiency in English); (3) tests after each lecture about the content and perception of the lecture. The findings show that, on average, students performed noticeably better in a comprehension test when given intralingual live subtitles.

在佛兰德斯的 EMI 讲座中,内部语言实时字幕对学生表现和感知的影响:试点研究
高等教育面临的挑战之一是为越来越多的多语言和多文化学生提供受教育的机会。因此,各大学都在考虑使用英语作为教学语言(EMI),但学生的英语水平有限可能会成为一个弊端。实时字幕可能有助于克服这一语言障碍。本文旨在报告:(1) 这些字幕是否会影响学生的学习成绩;(2) 佛兰德斯的大学生如何看待带有内部语言实时字幕的 EMI 讲座。本文对以荷兰语为母语(27% 为双语)的经济学专业学生进行的五场 2 小时英语市场营销讲座进行了调查。在每次讲座中,通过在两个约 25 分钟的讲座片段中重述,实时制作现场字幕。收集定量和定性数据的方法有:(1) 在线语言测试,包括听力测试和词汇测试,以确定学生的英语水平;(2) 在线人口统计学问卷(如母语和自我报告的英语水平);(3) 每次讲座后关于讲座内容和感知的测试。研究结果表明,平均而言,学生在获得内语实时字幕的情况下,在理解测试中的表现明显更好。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
6.60
自引率
13.30%
发文量
81
审稿时长
57 days
期刊介绍: The Journal of English for Academic Purposes provides a forum for the dissemination of information and views which enables practitioners of and researchers in EAP to keep current with developments in their field and to contribute to its continued updating. JEAP publishes articles, book reviews, conference reports, and academic exchanges in the linguistic, sociolinguistic and psycholinguistic description of English as it occurs in the contexts of academic study and scholarly exchange itself.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信