How do students engage with parallel corpora in translation? A multiple case study approach

IF 1.5 3区 文学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Kanglong Liu, Yanfang Su, Chun Lai, Tan Jin
{"title":"How do students engage with parallel corpora in translation? A multiple case study approach","authors":"Kanglong Liu,&nbsp;Yanfang Su,&nbsp;Chun Lai,&nbsp;Tan Jin","doi":"10.1111/ijal.12594","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>While emerging research has contributed significantly to our understanding of the efficacy of parallel corpora in translation education, specifically concerning student performance and perception, however, there remains a noticeable gap in the literature regarding the examination of student engagement with parallel corpora during the translation process. To address this research gap, the present study seeks to comprehensively analyse the behavioural, cognitive, and affective engagement of three MA students when utilizing parallel corpora in Chinese–English translation tasks. A multiple case study design was implemented, drawing upon a diverse range of data sources, including screencasts capturing students’ translation processes, the resultant translation outputs, corpus search logs, and in-depth interviews. The findings of this investigation reveal distinct engagement patterns exhibited by individual students and underscore the intricate interplay of these three dimensions of engagement. Furthermore, student engagement with the parallel corpus significantly influences their translation performance. This research also unveils various factors that impact student engagement patterns, including the perceived affordances of the parallel corpus, students’ self-perception, and learning motivation.</p>","PeriodicalId":46851,"journal":{"name":"International Journal of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2024-08-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/ijal.12594","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

While emerging research has contributed significantly to our understanding of the efficacy of parallel corpora in translation education, specifically concerning student performance and perception, however, there remains a noticeable gap in the literature regarding the examination of student engagement with parallel corpora during the translation process. To address this research gap, the present study seeks to comprehensively analyse the behavioural, cognitive, and affective engagement of three MA students when utilizing parallel corpora in Chinese–English translation tasks. A multiple case study design was implemented, drawing upon a diverse range of data sources, including screencasts capturing students’ translation processes, the resultant translation outputs, corpus search logs, and in-depth interviews. The findings of this investigation reveal distinct engagement patterns exhibited by individual students and underscore the intricate interplay of these three dimensions of engagement. Furthermore, student engagement with the parallel corpus significantly influences their translation performance. This research also unveils various factors that impact student engagement patterns, including the perceived affordances of the parallel corpus, students’ self-perception, and learning motivation.

学生如何在翻译中使用平行语料库?多案例研究法
新出现的研究极大地促进了我们对翻译教育中平行语料功效的理解,特别是在学生的表现和感知方面,然而,在研究学生在翻译过程中对平行语料的参与方面,文献中仍然存在明显的空白。针对这一研究空白,本研究试图全面分析三名硕士生在汉英翻译任务中使用平行语料时的行为、认知和情感参与。本研究采用了多重案例研究设计,利用了多种数据源,包括捕捉学生翻译过程的截屏、翻译结果输出、语料库搜索日志和深度访谈。调查结果揭示了学生个人所表现出的独特参与模式,并强调了这三个参与维度之间错综复杂的相互作用。此外,学生对平行语料库的参与极大地影响了他们的翻译成绩。本研究还揭示了影响学生参与模式的各种因素,包括平行语料库的可感知性、学生的自我认知和学习动机。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.30
自引率
0.00%
发文量
40
期刊介绍: The International Journal of Applied Linguistics (InJAL) publishes articles that explore the relationship between expertise in linguistics, broadly defined, and the everyday experience of language. Its scope is international in that it welcomes articles which show explicitly how local issues of language use or learning exemplify more global concerns.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信