“I Should Only Use One Language”: A Case Study of Spanish-Speaking Emergent Bilingual Students’ Translanguaging Experiences in a Middle School Science Classroom

IF 2.5 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
So Lim Kim, Deoksoon Kim
{"title":"“I Should Only Use One Language”: A Case Study of Spanish-Speaking Emergent Bilingual Students’ Translanguaging Experiences in a Middle School Science Classroom","authors":"So Lim Kim, Deoksoon Kim","doi":"10.3390/educsci14080853","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Despite the linguistic diversity in the United States, English-only norms persist in educational settings, placing culturally and linguistically diverse students at a disadvantage. Translanguaging, as a linguistic application of culturally relevant practice, utilizes students’ first and second languages to enhance understanding and communication. Guided by core questions and thorough qualitative analysis, this case study delves into middle school emergent bilingual students’ engagement and experiences with translanguaging in the science classroom within a monolingual school setting. Findings indicate that translanguaging positively impacts students’ comprehension and engagement in science learning, facilitating access to content and strengthening home–school connections. However, students’ attitudes toward translanguaging are influenced by the lack of institutional support and societal language ideologies, leading to mixed opinions about its effectiveness and preferences. The study emphasizes the importance of listening to students’ voices and advocating professional support to establish multilingual educational environments to maximize the advantages of translanguaging practices.","PeriodicalId":11472,"journal":{"name":"Education Sciences","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2024-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Education Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/educsci14080853","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Despite the linguistic diversity in the United States, English-only norms persist in educational settings, placing culturally and linguistically diverse students at a disadvantage. Translanguaging, as a linguistic application of culturally relevant practice, utilizes students’ first and second languages to enhance understanding and communication. Guided by core questions and thorough qualitative analysis, this case study delves into middle school emergent bilingual students’ engagement and experiences with translanguaging in the science classroom within a monolingual school setting. Findings indicate that translanguaging positively impacts students’ comprehension and engagement in science learning, facilitating access to content and strengthening home–school connections. However, students’ attitudes toward translanguaging are influenced by the lack of institutional support and societal language ideologies, leading to mixed opinions about its effectiveness and preferences. The study emphasizes the importance of listening to students’ voices and advocating professional support to establish multilingual educational environments to maximize the advantages of translanguaging practices.
"我应该只使用一种语言讲西班牙语的新兴双语学生在初中科学课堂上的跨语言体验案例研究
尽管美国存在语言多样性,但在教育环境中,只讲英语的规范依然存在,这使得在文化和语言上具有多样性的学生处于不利地位。跨语言教学作为文化相关实践的语言应用,利用学生的第一语言和第二语言来加强理解和交流。在核心问题和全面定性分析的指导下,本案例研究深入探讨了在单语学校环境中,初中新兴双语学生在科学课堂上参与和体验翻译语言的情况。研究结果表明,翻译语言对学生理解和参与科学学习产生了积极影响,促进了学生对学习内容的理解,加强了家庭与学校之间的联系。然而,由于缺乏制度支持和社会语言意识形态的影响,学生对翻译语言的态度不一,导致对翻译语言的效果和偏好褒贬不一。本研究强调,必须倾听学生的声音,倡导专业支持,以建立多语言教育环境,最大限度地发挥翻译语言实践的优势。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Education Sciences
Education Sciences Social Sciences-Education
CiteScore
4.80
自引率
16.70%
发文量
770
审稿时长
11 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信