{"title":"Language politics and prestige in The Walled City: an exploratory study of the linguistic landscape of Intramuros, Manila","authors":"N. E. Manalastas","doi":"10.1515/mc-2024-0015","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Tupas and Lorente (2014. A ‘new’ politics of language in the Philippines: Bilingual education and the new challenge of the mother tongues. In Peter Sercombe & Ruanni Tupas (eds.), Language, education and nation-building: Assimilation and shift in Southeast Asia, 165–180. New York: Springer) contended that “the politics of language in the Philippines always featured the tension between English on the one hand and the vernacular languages on the other.” But how exactly does this language dynamic manifest itself in the linguistic landscapes (LL) of the Philippines? To explore this question, this paper conducted an exploratory LL analysis of Intramuros, the famed “Walled City” of Manila, using Scollon and Scollon’s (2003. Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge) place semiotics and Ben-Rafael et al.’s (2006. Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism 3(1). 7–30) top-down and bottom-up sign classification. It found that English-based signs are used to accommodate a global audience, i.e., foreign tourists, whereas Filipino-based signs are used to police and regulate the behavior of residents and, to a certain extent, local tourists. To conclude, it argued that by looking at its linguistic landscape, historical districts like Intramuros articulate beliefs and assumptions on language that, in turn, make them deeply political and ideological sites.","PeriodicalId":186295,"journal":{"name":"Multimodal Communication","volume":"5 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Multimodal Communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/mc-2024-0015","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Tupas and Lorente (2014. A ‘new’ politics of language in the Philippines: Bilingual education and the new challenge of the mother tongues. In Peter Sercombe & Ruanni Tupas (eds.), Language, education and nation-building: Assimilation and shift in Southeast Asia, 165–180. New York: Springer) contended that “the politics of language in the Philippines always featured the tension between English on the one hand and the vernacular languages on the other.” But how exactly does this language dynamic manifest itself in the linguistic landscapes (LL) of the Philippines? To explore this question, this paper conducted an exploratory LL analysis of Intramuros, the famed “Walled City” of Manila, using Scollon and Scollon’s (2003. Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge) place semiotics and Ben-Rafael et al.’s (2006. Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism 3(1). 7–30) top-down and bottom-up sign classification. It found that English-based signs are used to accommodate a global audience, i.e., foreign tourists, whereas Filipino-based signs are used to police and regulate the behavior of residents and, to a certain extent, local tourists. To conclude, it argued that by looking at its linguistic landscape, historical districts like Intramuros articulate beliefs and assumptions on language that, in turn, make them deeply political and ideological sites.
图帕斯和洛伦特(2014.菲律宾的 "新 "语言政治:双语教育与母语的新挑战。见 Peter Sercombe & Ruanni Tupas (eds.), Language, Education and nation-building:东南亚的同化与转变》,165-180 页。New York:Springer)认为,"菲律宾的语言政治始终以英语和方言之间的紧张关系为特征"。但是,这种语言动态在菲律宾的语言景观(LL)中究竟是如何体现的呢?为了探讨这个问题,本文使用 Scollon 和 Scollon(2003 年)的 "地方话语:语言景观 "理论,对马尼拉著名的 "城墙之城"--英特拉穆罗(Intramuros)进行了探索性的语言景观分析。Discourses in place:物质世界中的语言》。伦敦:London:Routledge)的地方符号学和 Ben-Rafael 等人(2006.Linguistic landscape as symbolic construction of the public space:以色列案例。International Journal of Multilingualism 3(1).7-30)自上而下和自下而上的标志分类。研究发现,以英语为基础的标志是为了迎合全球受众,即外国游客,而以菲律宾语为基础的标志则是为了管理和规范居民的行为,在一定程度上也包括本地游客。最后,报告认为,通过观察其语言景观,像 Intramuros 这样的历史街区表达了对语言的信仰和假设,这反过来又使其成为深具政治和意识形态色彩的场所。