Traducción y etiquetado en la industria vinícola para internacionalizar el producto

Isidoro Ramírez Almansa
{"title":"Traducción y etiquetado en la industria vinícola para internacionalizar el producto","authors":"Isidoro Ramírez Almansa","doi":"10.14198/elua.26947","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente estudio se centra en el sector vinícola español y analiza cómo la traducción del etiquetado puede ser una de las estrategias que ayuden a solucionar las necesidades y prioridades destacadas tanto por las empresas como las instituciones gubernamentales más relevantes del sector. Para ello, en primer lugar, examinamos informes y datos de las instituciones vinícolas más representativas para identificar problemas clave, como la mejora de la imagen exterior del vino español, la diferencia en la baja rentabilidad por litro exportado, la dependencia del mercado europeo en la exportación, la necesidad de abrirse a nuevos mercados o las dificultades a la hora de implementar medidas integrales provocadas por la atomización del sector. Posteriormente, analizamos la importancia del etiquetado en la comercialización de productos alimentarios, centrándonos posteriormente en el valor añadido que tiene la etiqueta en el caso del vino y en las indicaciones más valoradas por el consumidor. De esta forma, demostramos cómo la traducción del etiquetado puede ser una solución efectiva para abordar los problemas identificados. Con este objetivo, analizamos el etiquetado del vino como género textual y analizamos sus componentes y la importancia que cada uno de ellos representa. Seguidamente, llevamos a cabo un análisis en profundidad de los países prioritarios para la actividad exportadora del sector vinícola, basándonos en datos de exportación de los últimos ocho años. A partir de estos países, determinamos las lenguas extranjeras más relevantes para la promoción y traducción del etiquetado. A continuación, evaluamos la utilidad de las nuevas herramientas para la traducción automática del etiquetado de vino, desarrolladas con motivo de la entrada en vigor de la nueva ley europea y demostramos cómo estas son insuficientes. Por último, finalizamos destacando la crucial importancia del etiquetado y su traducción como solución a los problemas y desafíos señalados, ofreciendo las lenguas extranjeras más pertinentes y subrayando que su traducción automática, a día de hoy, no es óptima pese a que cumpla con la normativa.","PeriodicalId":516650,"journal":{"name":"ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante","volume":"8 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14198/elua.26947","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El presente estudio se centra en el sector vinícola español y analiza cómo la traducción del etiquetado puede ser una de las estrategias que ayuden a solucionar las necesidades y prioridades destacadas tanto por las empresas como las instituciones gubernamentales más relevantes del sector. Para ello, en primer lugar, examinamos informes y datos de las instituciones vinícolas más representativas para identificar problemas clave, como la mejora de la imagen exterior del vino español, la diferencia en la baja rentabilidad por litro exportado, la dependencia del mercado europeo en la exportación, la necesidad de abrirse a nuevos mercados o las dificultades a la hora de implementar medidas integrales provocadas por la atomización del sector. Posteriormente, analizamos la importancia del etiquetado en la comercialización de productos alimentarios, centrándonos posteriormente en el valor añadido que tiene la etiqueta en el caso del vino y en las indicaciones más valoradas por el consumidor. De esta forma, demostramos cómo la traducción del etiquetado puede ser una solución efectiva para abordar los problemas identificados. Con este objetivo, analizamos el etiquetado del vino como género textual y analizamos sus componentes y la importancia que cada uno de ellos representa. Seguidamente, llevamos a cabo un análisis en profundidad de los países prioritarios para la actividad exportadora del sector vinícola, basándonos en datos de exportación de los últimos ocho años. A partir de estos países, determinamos las lenguas extranjeras más relevantes para la promoción y traducción del etiquetado. A continuación, evaluamos la utilidad de las nuevas herramientas para la traducción automática del etiquetado de vino, desarrolladas con motivo de la entrada en vigor de la nueva ley europea y demostramos cómo estas son insuficientes. Por último, finalizamos destacando la crucial importancia del etiquetado y su traducción como solución a los problemas y desafíos señalados, ofreciendo las lenguas extranjeras más pertinentes y subrayando que su traducción automática, a día de hoy, no es óptima pese a que cumpla con la normativa.
葡萄酒业的翻译和标签使产品国际化
本研究以西班牙葡萄酒行业为重点,分析了标签翻译如何成为帮助解决该行业企业和最相关政府机构所强调的需求和优先事项的战略之一。为此,我们首先研究了最具代表性的葡萄酒机构提供的报告和数据,以找出关键问题,如西班牙葡萄酒对外形象的改善、每升出口葡萄酒利润低的差异、出口对欧洲市场的依赖、开拓新市场的需要或因行业分散而难以实施综合措施等。随后,我们分析了标签在食品营销中的重要性,重点是葡萄酒标签的附加值和消费者最看重的标识。通过这种方式,我们展示了标签翻译如何成为解决所发现问题的有效办法。为此,我们将葡萄酒标签作为一种文字体裁进行分析,并分析其组成部分以及每个组成部分所代表的重要性。然后,我们根据过去八年的出口数据,对葡萄酒行业出口活动的重点国家进行了深入分析。从这些国家中,我们确定了与标签推广和翻译最相关的外语。接下来,我们评估了在新欧洲法律生效之际开发的葡萄酒标签自动翻译新工具的实用性,并说明了这些工具的不足之处。最后,我们强调了标签及其翻译作为上述问题和挑战的解决方案的极端重要性,提供了最相关的外语,并强调自动翻译目前并不理想,尽管它符合法规。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信