Code-Switching in Speech Acts: A Focus on Offer Interactions by Saudi EFL Female Bilinguals

Inas I. Almusallam
{"title":"Code-Switching in Speech Acts: A Focus on Offer Interactions by Saudi EFL Female Bilinguals","authors":"Inas I. Almusallam","doi":"10.21608/jssa.2024.251520.1579","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present study adopted a socio-pragmatic approach to contribute to the broader literature on code-switching (CS) in bilingual communication by exploring its role in the context of speech act negotiations. Specifically, it explores 107 instances of CS from English to Arabic by nine Saudi female speakers of English as a Foreign Language (EFL) during interactions with a British native speaker during offer interactions in an informal context. Conversations were recorded during a dinner attended by three friends. The number of times women switched from English into Arabic, the position of CS within the offer interaction, and its type and function were quantified. The study revealed that CS was frequent, aligning with sociolinguistic findings indicating that even proficient bilinguals use CS conversationally. The findings reveal nuanced preferences, patterns, and functions associated with CS in this particular social activity. The participants strategically used CS during offer negotiations, often favouring turn-switching in a non-sequential manner. The primary function of CS was the expression of feelings, frequently involving appreciative expressions and preferences. In addition, participants used CS to emphasise points and invoke God, reflecting cultural and religious influences on language choice. Overall, CS serves as a tool for effective communication, offering insights into the speaker’s identity and cultural background.","PeriodicalId":250727,"journal":{"name":"مجلة البحث العلمي في الآداب","volume":"3 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"مجلة البحث العلمي في الآداب","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21608/jssa.2024.251520.1579","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The present study adopted a socio-pragmatic approach to contribute to the broader literature on code-switching (CS) in bilingual communication by exploring its role in the context of speech act negotiations. Specifically, it explores 107 instances of CS from English to Arabic by nine Saudi female speakers of English as a Foreign Language (EFL) during interactions with a British native speaker during offer interactions in an informal context. Conversations were recorded during a dinner attended by three friends. The number of times women switched from English into Arabic, the position of CS within the offer interaction, and its type and function were quantified. The study revealed that CS was frequent, aligning with sociolinguistic findings indicating that even proficient bilinguals use CS conversationally. The findings reveal nuanced preferences, patterns, and functions associated with CS in this particular social activity. The participants strategically used CS during offer negotiations, often favouring turn-switching in a non-sequential manner. The primary function of CS was the expression of feelings, frequently involving appreciative expressions and preferences. In addition, participants used CS to emphasise points and invoke God, reflecting cultural and religious influences on language choice. Overall, CS serves as a tool for effective communication, offering insights into the speaker’s identity and cultural background.
言语行为中的语码转换:聚焦沙特英语女性双语者的 Offer 互动
本研究采用社会语用学方法,通过探讨语码转换(CS)在言语行为谈判中的作用,为有关二语交际中语码转换(CS)的更广泛的文献做出贡献。具体而言,本研究探讨了九名沙特女性英语作为外语(EFL)使用者在非正式语境中与一名英国母语使用者互动时从英语到阿拉伯语的 107 次语码转换。对话记录是在三个朋友共进晚餐时进行的。研究对女性从英语转换成阿拉伯语的次数、CS 在提议互动中的位置、CS 的类型和功能进行了量化。研究显示,CS 的使用频率很高,这与社会语言学的研究结果一致,表明即使是精通二语的人也会在会话中使用 CS。研究结果揭示了在这一特殊社交活动中与 CS 相关的细微偏好、模式和功能。在要约谈判过程中,参与者策略性地使用 CS,通常倾向于以非顺序的方式轮流切换。CS 的主要功能是表达情感,经常涉及赞赏性的表达和偏好。此外,与会者还使用 CS 来强调观点和召唤上帝,这反映了文化和宗教对语言选择的影响。总之,CS 是一种有效沟通的工具,可以让人了解说话者的身份和文化背景。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信