Popular science as inter-epistemic translation: a case study

Karen Bennett
{"title":"Popular science as inter-epistemic translation: a case study","authors":"Karen Bennett","doi":"10.1080/13556509.2024.2350221","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Responding to a challenge raised by Douglas Robinson in the conclusion of his book Translationality (2017: 200–202), the recently launched EPISTRAN project1 uses concepts, methods and theories from...","PeriodicalId":501240,"journal":{"name":"The Translator","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-07-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/13556509.2024.2350221","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Responding to a challenge raised by Douglas Robinson in the conclusion of his book Translationality (2017: 200–202), the recently launched EPISTRAN project1 uses concepts, methods and theories from...
作为跨学派翻译的科普:案例研究
为了回应道格拉斯-罗宾逊(Douglas Robinson)在其著作《翻译性》(Translationality)(2017: 200-202)的结论中提出的挑战,最近启动的EPISTRAN项目1 使用了来自............
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信