Romanian double definites: The view from demonstratives

IF 1.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Ion Giurgea
{"title":"Romanian double definites: The view from demonstratives","authors":"Ion Giurgea","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103728","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>Double definiteness is always optional in Romanian, and this raises the issue of its semantic contribution. Based on a corpus study, I argue that the semantic import of double definiteness is familiarity, understood as the presence, in the common ground, of a referent characterized as the maximal element satisfying the complex N∧A property (where A is the denotation of the modifier and N the denotation of the NP). The corpus study also shows that the use of double definiteness is register-dependent, occurring more frequently in texts that make us of older forms (poetry, religious texts, fairy tales), where it may be used purely as a stylistic feature or to facilitate a non-restrictive reading. I compare Romanian double definites with recognitional (or evocative) demonstratives (which also involve familiarity) and with the bleached demonstratives licensed by relative clauses, arguing that double definites differ from both. I propose a semantic analysis of demonstratives that is meant to capture the property that recognitional demonstratives share with anaphoric and deictic demonstratives but not with double definites: salience. As for the ‘bleached’ demonstratives licensed by relative clauses, they differ from double definites in that they lack familiarity. Nevertheless, the syntax of double definites resembles that of demonstratives in that it involves an additional functional layer immediately below the definite Determiner.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"307 ","pages":"Article 103728"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-06-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingua","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124000573","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Double definiteness is always optional in Romanian, and this raises the issue of its semantic contribution. Based on a corpus study, I argue that the semantic import of double definiteness is familiarity, understood as the presence, in the common ground, of a referent characterized as the maximal element satisfying the complex N∧A property (where A is the denotation of the modifier and N the denotation of the NP). The corpus study also shows that the use of double definiteness is register-dependent, occurring more frequently in texts that make us of older forms (poetry, religious texts, fairy tales), where it may be used purely as a stylistic feature or to facilitate a non-restrictive reading. I compare Romanian double definites with recognitional (or evocative) demonstratives (which also involve familiarity) and with the bleached demonstratives licensed by relative clauses, arguing that double definites differ from both. I propose a semantic analysis of demonstratives that is meant to capture the property that recognitional demonstratives share with anaphoric and deictic demonstratives but not with double definites: salience. As for the ‘bleached’ demonstratives licensed by relative clauses, they differ from double definites in that they lack familiarity. Nevertheless, the syntax of double definites resembles that of demonstratives in that it involves an additional functional layer immediately below the definite Determiner.

罗马尼亚语的双重定语:从指示词看问题
在罗马尼亚语中,双重定义总是可选的,这就提出了其语义贡献的问题。根据一项语料库研究,我认为双重定语的语义意义在于熟悉性,即在共同语中存在一个指代物,该指代物的特征是满足复合 N∧A 属性的最大元素(其中 A 是修饰语的指称,N 是 NP 的指称)。语料库研究还表明,双重定语的使用与语域有关,在使用较古老形式的文本(诗歌、宗教文本、童话故事)中出现得更频繁,在这些文本中,双重定语可能纯粹被用作一种文体特征,或用于促进非限制性阅读。我将罗马尼亚语中的双重定语与识别性(或唤起性)示意词(也涉及熟悉性)和相对从句许可的漂白示意词进行了比较,认为双重定语与两者都不同。我提出了一种对示意词的语义分析,旨在捕捉认指示意词与拟声示意词和去声示意词所共有而与双重定语所不共有的特性:显著性。至于由相对从句许可的 "漂白 "状语,它们与双重定语的不同之处在于它们缺乏熟悉性。尽管如此,双定语的句法与示意词的句法相似,都是在定语定语下面增加一个功能层。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Lingua
Lingua Multiple-
CiteScore
2.50
自引率
9.10%
发文量
93
审稿时长
24 weeks
期刊介绍: Lingua publishes papers of any length, if justified, as well as review articles surveying developments in the various fields of linguistics, and occasional discussions. A considerable number of pages in each issue are devoted to critical book reviews. Lingua also publishes Lingua Franca articles consisting of provocative exchanges expressing strong opinions on central topics in linguistics; The Decade In articles which are educational articles offering the nonspecialist linguist an overview of a given area of study; and Taking up the Gauntlet special issues composed of a set number of papers examining one set of data and exploring whose theory offers the most insight with a minimal set of assumptions and a maximum of arguments.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信