{"title":"تطبيق نموذج هاوس (2015) لتقييم جودة ترجمة القصص القرآني","authors":"Hakima Mansour Ahmed Khoshafah","doi":"10.59628/jhs.v2i2.810","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study is an attempt to evaluate and assess the quality of the translation of the Quranic narrative of the Yunus into English, by Marmaduke Pickthall in his work The Meaning of the Glorious Quran (1930), in light of House’s model. The analysis covers the story of Yunus, the source and target texts comparing the source text’s profile and target text’s profile at the register level i.e. (field, tenor, and mode) suggested by House’s 2015 model. The analysis of the source text and target text has revealed that there are differences lexically and syntactically but there is a great effort to maintain the poetic and literary qualities of the original Arabic language. The statement of quality at the end states no translation can fully capture the depth and richness of the Quran. ","PeriodicalId":504291,"journal":{"name":"مجلة جامعة صنعاء للعلوم الإنسانية","volume":"33 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"مجلة جامعة صنعاء للعلوم الإنسانية","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.59628/jhs.v2i2.810","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This study is an attempt to evaluate and assess the quality of the translation of the Quranic narrative of the Yunus into English, by Marmaduke Pickthall in his work The Meaning of the Glorious Quran (1930), in light of House’s model. The analysis covers the story of Yunus, the source and target texts comparing the source text’s profile and target text’s profile at the register level i.e. (field, tenor, and mode) suggested by House’s 2015 model. The analysis of the source text and target text has revealed that there are differences lexically and syntactically but there is a great effort to maintain the poetic and literary qualities of the original Arabic language. The statement of quality at the end states no translation can fully capture the depth and richness of the Quran.