The “emotional brain” of adolescent Spanish–German heritage speakers: is emotional intelligence a proxy for productive emotional vocabulary?

IF 2.5 1区 文学 Q1 LINGUISTICS
Carmen Vidal Noguera, Irini Mavrou
{"title":"The “emotional brain” of adolescent Spanish–German heritage speakers: is emotional intelligence a proxy for productive emotional vocabulary?","authors":"Carmen Vidal Noguera, Irini Mavrou","doi":"10.1017/s1366728924000348","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Autobiographical memories (AMs) are partly influenced by people's ability to process and express their emotions. This study investigated the extent to which trait emotional intelligence (EI) contributed to the emotional vocabulary of 148 adolescents – 60 speakers of Spanish as a heritage language (HL) raised in Germany, 61 first-language (L1) German speakers and 27 L1 Spanish speakers – in their written AMs of anger and surprise. The results revealed that heritage speakers with high trait EI used more emotional words in their AMs. These bilinguals also used more positive, negative and high-arousal words in their HL and in their AMs of anger. Similar patterns were observed in the AMs produced in Spanish (HL and L1), but L1 Spanish speakers used more emotional words in their AMs of surprise. By contrast, L1 German speakers used more emotional words than bilinguals in their AMs in German, and AMs of anger in German included more emotional vocabulary than those addressing surprise events.</p>","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2024-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilingualism: Language and Cognition","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000348","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Autobiographical memories (AMs) are partly influenced by people's ability to process and express their emotions. This study investigated the extent to which trait emotional intelligence (EI) contributed to the emotional vocabulary of 148 adolescents – 60 speakers of Spanish as a heritage language (HL) raised in Germany, 61 first-language (L1) German speakers and 27 L1 Spanish speakers – in their written AMs of anger and surprise. The results revealed that heritage speakers with high trait EI used more emotional words in their AMs. These bilinguals also used more positive, negative and high-arousal words in their HL and in their AMs of anger. Similar patterns were observed in the AMs produced in Spanish (HL and L1), but L1 Spanish speakers used more emotional words in their AMs of surprise. By contrast, L1 German speakers used more emotional words than bilinguals in their AMs in German, and AMs of anger in German included more emotional vocabulary than those addressing surprise events.

青少年西班牙语-德语传承者的 "情感大脑":情商是否代表富有成效的情感词汇?
自传体记忆(AMs)在一定程度上受到人们处理和表达情绪能力的影响。本研究调查了特质情绪智力(EI)对148名青少年(60名在德国长大的西班牙语传承人、61名第一语言为德语的传承人和27名第一语言为西班牙语的传承人)在愤怒和惊讶的书面自传记忆中的情绪词汇量的影响程度。研究结果表明,特质情感指数(EI)高的传承语使用者在他们的口头禅中使用了更多的情感词汇。这些双语者在他们的汉语书面语和愤怒书面语中也使用了更多的积极、消极和高度唤醒词。在西班牙语(HL 和 L1)调幅语中也观察到了类似的模式,但 L1 西班牙语使用者在他们的惊讶调幅语中使用了更多的情绪词。相比之下,以德语为第一语言的人在他们的德语AMs中使用的情绪词要多于以德语为第二语言的人,而以德语表达愤怒的AMs中包含的情绪词汇要多于表达惊讶事件的AMs。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
8.90
自引率
16.70%
发文量
86
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信