Challenges with non-descriptive compliance labeling of end-stage renal disease patients in accessibility for renal transplantation.

Benjamin Peticca, Tomas M Prudencio, Samuel G Robinson, Sunil S Karhadkar
{"title":"Challenges with non-descriptive compliance labeling of end-stage renal disease patients in accessibility for renal transplantation.","authors":"Benjamin Peticca, Tomas M Prudencio, Samuel G Robinson, Sunil S Karhadkar","doi":"10.5527/wjn.v13.i1.88967","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Non-descriptive and convenient labels are uninformative and unfairly project blame onto patients. The language clinicians use in the Electronic Medical Record, research, and clinical settings shapes biases and subsequent behaviors of all providers involved in the enterprise of transplantation. Terminology such as <i>noncompliant</i> and <i>nonadherent</i> serve as a reason for waitlist inactivation and limit access to life-saving transplantation. These labels fail to capture all the circumstances surrounding a patient's inability to follow their care regimen, trivialize social determinants of health variables, and bring unsubstantiated subjectivity into decisions regarding organ allocation. Furthermore, insufficient Medicare coverage has forced patients to ration or stop taking medication, leading to allograft failure and their subsequent diagnosis of <i>noncompliant</i>. We argue that perpetuating non-descriptive language adds little substantive information, increases subjectivity to the organ allocation process, and plays a major role in reduced access to transplantation. For patients with existing barriers to care, such as racial/ethnic minorities, these effects may be even more drastic. Transplant committees must ensure thorough documentation to correctly encapsulate the entirety of a patient's position and give voice to an already vulnerable population.</p>","PeriodicalId":94272,"journal":{"name":"World journal of nephrology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11000042/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"World journal of nephrology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5527/wjn.v13.i1.88967","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Non-descriptive and convenient labels are uninformative and unfairly project blame onto patients. The language clinicians use in the Electronic Medical Record, research, and clinical settings shapes biases and subsequent behaviors of all providers involved in the enterprise of transplantation. Terminology such as noncompliant and nonadherent serve as a reason for waitlist inactivation and limit access to life-saving transplantation. These labels fail to capture all the circumstances surrounding a patient's inability to follow their care regimen, trivialize social determinants of health variables, and bring unsubstantiated subjectivity into decisions regarding organ allocation. Furthermore, insufficient Medicare coverage has forced patients to ration or stop taking medication, leading to allograft failure and their subsequent diagnosis of noncompliant. We argue that perpetuating non-descriptive language adds little substantive information, increases subjectivity to the organ allocation process, and plays a major role in reduced access to transplantation. For patients with existing barriers to care, such as racial/ethnic minorities, these effects may be even more drastic. Transplant committees must ensure thorough documentation to correctly encapsulate the entirety of a patient's position and give voice to an already vulnerable population.

肾移植终末期肾病患者无障碍遵医嘱标签的挑战。
非描述性的便捷标签无法提供信息,而且会不公平地将责任推给患者。临床医生在电子病历、研究和临床环境中使用的语言会影响参与移植事业的所有医疗人员的偏见和后续行为。不合规和不依从等术语成为等待者名单失效的理由,并限制了患者获得救命的移植手术。这些标签无法捕捉到患者无法遵守护理方案的所有情况,轻视了健康的社会决定因素变量,并将未经证实的主观性带入了有关器官分配的决策中。此外,医疗保险覆盖范围不足也迫使患者减少或停止服药,导致异体移植失败,并随后被诊断为不遵医嘱。我们认为,非描述性语言的长期存在几乎没有增加实质性信息,增加了器官分配过程的主观性,并在减少移植机会方面发挥了重要作用。对于那些在治疗方面存在障碍的患者,如少数民族患者,这些影响可能更为严重。移植委员会必须确保详尽的文件记录,以正确概括患者的全部立场,并为本已脆弱的人群提供发言权。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.40
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信