{"title":"An Analysis of Translation of Literary Texts under the Guidance of Adaptation Theory— A Case Study of White Teeth (Excerpt)","authors":"Simiao Qin","doi":"10.22158/eltls.v6n2p113","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As an important part of cross-cultural communication, the significance of translating literary works accurately is self-evident. In specific translation practice, how to clear cultural barriers, resolve cultural misunderstandings, and faithfully convey meanings have always been challenges for translators. Literary texts often have a large number of long and difficult sentences while Adaptation Theory advocates conforming to the linguistic characteristics and style of the translated text, which has a certain guiding effect on the translation of English-Chinese literary texts. Based on the translation practice of White Teeth (excerpts), this paper analyzes the specific role of Adaptation Theory in translation practice, with a view to providing specific references for the translation of literary texts.","PeriodicalId":483980,"journal":{"name":"English language teaching and linguistics studies","volume":"72 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English language teaching and linguistics studies","FirstCategoryId":"0","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/eltls.v6n2p113","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
As an important part of cross-cultural communication, the significance of translating literary works accurately is self-evident. In specific translation practice, how to clear cultural barriers, resolve cultural misunderstandings, and faithfully convey meanings have always been challenges for translators. Literary texts often have a large number of long and difficult sentences while Adaptation Theory advocates conforming to the linguistic characteristics and style of the translated text, which has a certain guiding effect on the translation of English-Chinese literary texts. Based on the translation practice of White Teeth (excerpts), this paper analyzes the specific role of Adaptation Theory in translation practice, with a view to providing specific references for the translation of literary texts.