Translation, Cultural Adaptation, and Content Validation of a Pleural Mesothelioma Questionnaire to Portuguese Context – A Key Tool for Epidemiological Surveillance

Q3 Medicine
C. Santos, E. Sacadura-Leite, Salvato Feijó, M. Dixe, Philippe Astoul, A. Sousa-Uva
{"title":"Translation, Cultural Adaptation, and Content Validation of a Pleural Mesothelioma Questionnaire to Portuguese Context – A Key Tool for Epidemiological Surveillance","authors":"C. Santos, E. Sacadura-Leite, Salvato Feijó, M. Dixe, Philippe Astoul, A. Sousa-Uva","doi":"10.1159/000538097","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objective: The main objective of this study was to describe the translation, cultural adaptation, and content validation process of the French National Surveillance Programme for Pleural Mesothelioma (FNSPPM) questionnaire for the Portuguese context. Methods: A search was conducted in the PubMed database and Web of Science, in the period from January 1, 1960, to December 31, 2022, to select the questionnaire. Forward and reverse translations, calculation of the content validity index (CVI) by a panel of experts (n = 9), and cognitive interviewing with individuals with at least one exposure to asbestos (n = 10) were performed. Experts rated items on a Likert scale (1-4) based on their relevance. The item-level content validity index (I-CVI), scale-level content validity index based on the average method (S-CVI/Ave), and scale-level content validity index based on the universal agreement method (S-CVI/UA) were calculated. Results: The final version of the FNSPPM questionnaire for the Portuguese context resulted from a translation and content validation process. The panel of experts considered the questionnaire relevant, with an I-CVI of up to 0.78 in 68 of 69 of the questions, an S-CVI/Ave of 0.98, and an S-CVI/UA of 0.90. The participants in the cognitive interviews reported an understanding of the questionnaire. Conclusion: A validated FNSPPM questionnaire for the Portuguese context is now available to study individuals with pleural mesothelioma (PM) and asbestos exposure.","PeriodicalId":37244,"journal":{"name":"Portuguese Journal of Public Health","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Portuguese Journal of Public Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1159/000538097","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objective: The main objective of this study was to describe the translation, cultural adaptation, and content validation process of the French National Surveillance Programme for Pleural Mesothelioma (FNSPPM) questionnaire for the Portuguese context. Methods: A search was conducted in the PubMed database and Web of Science, in the period from January 1, 1960, to December 31, 2022, to select the questionnaire. Forward and reverse translations, calculation of the content validity index (CVI) by a panel of experts (n = 9), and cognitive interviewing with individuals with at least one exposure to asbestos (n = 10) were performed. Experts rated items on a Likert scale (1-4) based on their relevance. The item-level content validity index (I-CVI), scale-level content validity index based on the average method (S-CVI/Ave), and scale-level content validity index based on the universal agreement method (S-CVI/UA) were calculated. Results: The final version of the FNSPPM questionnaire for the Portuguese context resulted from a translation and content validation process. The panel of experts considered the questionnaire relevant, with an I-CVI of up to 0.78 in 68 of 69 of the questions, an S-CVI/Ave of 0.98, and an S-CVI/UA of 0.90. The participants in the cognitive interviews reported an understanding of the questionnaire. Conclusion: A validated FNSPPM questionnaire for the Portuguese context is now available to study individuals with pleural mesothelioma (PM) and asbestos exposure.
胸膜间皮瘤问卷的翻译、文化适应和内容验证--流行病学监测的关键工具
研究目的本研究的主要目的是描述法国胸膜间皮瘤国家监测计划(FNSPPM)问卷在葡萄牙的翻译、文化适应和内容验证过程。研究方法在 PubMed 数据库和 Web of Science 中对 1960 年 1 月 1 日至 2022 年 12 月 31 日期间的数据进行了搜索,以选择调查问卷。对问卷进行了正向和反向翻译,由专家小组(9 人)计算了内容效度指数(CVI),并对至少接触过一次石棉的个人(10 人)进行了认知访谈。专家们根据项目的相关性采用李克特量表(1-4)对项目进行评分。计算了项目级内容效度指数(I-CVI)、基于平均法的量表级内容效度指数(S-CVI/Ave)和基于普遍同意法的量表级内容效度指数(S-CVI/UA)。结果葡萄牙语 FNSPPM 问卷的最终版本经过了翻译和内容验证过程。专家小组认为该问卷具有相关性,69 个问题中有 68 个问题的 I-CVI 达到 0.78,S-CVI/Ave 为 0.98,S-CVI/UA 为 0.90。认知访谈的参与者表示能够理解问卷。结论经过验证的葡萄牙 FNSPPM 问卷现在可用于研究胸膜间皮瘤(PM)和石棉暴露患者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Portuguese Journal of Public Health
Portuguese Journal of Public Health Medicine-Health Policy
CiteScore
2.60
自引率
0.00%
发文量
20
审稿时长
55 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信