{"title":"What do we know about translators’ job satisfaction?","authors":"Minna Ruokonen, Elin Svahn","doi":"10.1075/ts.23019.ruo","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article is an exploratory overview of research on translators’ job satisfaction (JS). We analyze the data (51\n articles) for indications of (1) translators’ overall JS; (2) associations of overall JS with individual, job-intrinsic,\n job-extrinsic, societal, and background factors; (3) translators’ satisfaction with job-intrinsic, job-extrinsic, and\n societal aspects of their work. Translators’ overall JS in the data is fairly high, and it is linked to emotional intelligence,\n the nature of translating, autonomy, interpersonal relationships, status perceptions, working mode, gender, and experience. The\n translators studied are mostly happy with the job-intrinsic aspects, but their views on extrinsic and societal aspects are more\n divided. Gaps in research include individual factors (e.g., self-efficacy, personality traits), background factors (e.g., cultural\n and socio-economic differences), and the interaction of the different types of factors.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-04-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ts.23019.ruo","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article is an exploratory overview of research on translators’ job satisfaction (JS). We analyze the data (51
articles) for indications of (1) translators’ overall JS; (2) associations of overall JS with individual, job-intrinsic,
job-extrinsic, societal, and background factors; (3) translators’ satisfaction with job-intrinsic, job-extrinsic, and
societal aspects of their work. Translators’ overall JS in the data is fairly high, and it is linked to emotional intelligence,
the nature of translating, autonomy, interpersonal relationships, status perceptions, working mode, gender, and experience. The
translators studied are mostly happy with the job-intrinsic aspects, but their views on extrinsic and societal aspects are more
divided. Gaps in research include individual factors (e.g., self-efficacy, personality traits), background factors (e.g., cultural
and socio-economic differences), and the interaction of the different types of factors.
期刊介绍:
Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.