Variable effects of speakers’ visual cues and accent on L2 listening comprehension: A mixed-methods approach

IF 4.3 3区 材料科学 Q1 ENGINEERING, ELECTRICAL & ELECTRONIC
Mashael Algana, Debra M. Hardison
{"title":"Variable effects of speakers’ visual cues and accent on L2 listening comprehension: A mixed-methods approach","authors":"Mashael Algana, Debra M. Hardison","doi":"10.1177/13621688241246106","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Few studies have explored the influence of a speaker’s accent and visual (facial and gestural) cues on second-language (L2) listening comprehension. The current mixed-methods between-groups design investigated: (1) the effects of accent and visual cues on Arab students’ comprehension of recorded lectures delivered by two speakers: first language (L1) American English and second language (L2) English (strong Vietnamese accent), (2) students’ assessments of the comprehensibility and English nativelikeness of the accents, and (3) students’ perceptions of and preferences for visual cues in communication. A total of 120 Arab university students were distributed across three stimulus conditions: auditory-visual (AV)-gesture-face, AV-face, and A-only within two accent conditions (L1, L2 English). Materials included: a listening comprehension task, 9-point rating scales for comprehensibility and nativelikeness of accent, and a speaker’s accent and visual cues (SAVC) questionnaire. ANCOVAs were conducted on listening comprehension scores and the ratings, with students’ listening proficiency as the covariate. Students with higher listening proficiency received higher comprehension scores and tended to recognize the L1 English accent as nativelike; however, proficiency was not significantly related to their comprehensibility ratings of either accent. The L1 English speaker’s gestures were associated with higher comprehensibility ratings; the L2 English speaker’s gestures were associated with a stronger nonnativelike accent, which students found frustrating to comprehend. Although SAVC responses revealed a general preference for facial cues and gestures in daily communication, the L2 English speaker’s gestures in the study were not considered helpful. Thematic analysis of interviews emphasized: (1) the variable effectiveness of visual cues, (2) the important role of topic and accent familiarity, (3) the relationship between listening proficiency and interlocutor/instructor preference, and (4) strategies to deal with unfamiliar accents. Pedagogical implications include increased awareness of variability in visual cues across speakers and the need to build familiarity with various accents and gesture patterns.","PeriodicalId":3,"journal":{"name":"ACS Applied Electronic Materials","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":4.3000,"publicationDate":"2024-04-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ACS Applied Electronic Materials","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13621688241246106","RegionNum":3,"RegionCategory":"材料科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ENGINEERING, ELECTRICAL & ELECTRONIC","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Few studies have explored the influence of a speaker’s accent and visual (facial and gestural) cues on second-language (L2) listening comprehension. The current mixed-methods between-groups design investigated: (1) the effects of accent and visual cues on Arab students’ comprehension of recorded lectures delivered by two speakers: first language (L1) American English and second language (L2) English (strong Vietnamese accent), (2) students’ assessments of the comprehensibility and English nativelikeness of the accents, and (3) students’ perceptions of and preferences for visual cues in communication. A total of 120 Arab university students were distributed across three stimulus conditions: auditory-visual (AV)-gesture-face, AV-face, and A-only within two accent conditions (L1, L2 English). Materials included: a listening comprehension task, 9-point rating scales for comprehensibility and nativelikeness of accent, and a speaker’s accent and visual cues (SAVC) questionnaire. ANCOVAs were conducted on listening comprehension scores and the ratings, with students’ listening proficiency as the covariate. Students with higher listening proficiency received higher comprehension scores and tended to recognize the L1 English accent as nativelike; however, proficiency was not significantly related to their comprehensibility ratings of either accent. The L1 English speaker’s gestures were associated with higher comprehensibility ratings; the L2 English speaker’s gestures were associated with a stronger nonnativelike accent, which students found frustrating to comprehend. Although SAVC responses revealed a general preference for facial cues and gestures in daily communication, the L2 English speaker’s gestures in the study were not considered helpful. Thematic analysis of interviews emphasized: (1) the variable effectiveness of visual cues, (2) the important role of topic and accent familiarity, (3) the relationship between listening proficiency and interlocutor/instructor preference, and (4) strategies to deal with unfamiliar accents. Pedagogical implications include increased awareness of variability in visual cues across speakers and the need to build familiarity with various accents and gesture patterns.
发言者的视觉提示和口音对 L2 听力理解的不同影响:混合方法
很少有研究探讨演讲者的口音和视觉(面部和手势)线索对第二语言(L2)听力理解的影响。目前的混合方法组间设计调查了:(1) 口音和视觉线索对阿拉伯学生理解由两个演讲者(第一语言 (L1) 美式英语和第二语言 (L2) 英语(浓重的越南口音))进行的讲座录音的影响;(2) 学生对口音的可理解性和英语母语性的评估;(3) 学生对交流中视觉线索的看法和偏好。共有 120 名阿拉伯大学生接受了三种刺激条件:听觉-视觉(AV)-手势-脸部、AV-脸部和两种口音条件(L1、L2 英语)中的纯 A。材料包括:听力理解任务、口音可理解性和母语相似性 9 分评分量表以及说话者口音和视觉线索(SAVC)问卷。以学生的听力水平作为协变量,对听力理解得分和评分进行了方差分析。听力水平较高的学生获得的听力理解分数较高,并倾向于认为 L1 英语口音类似于母语;但是,听力水平与他们对两种口音的可理解性评分没有显著关系。L1 英语演讲者的手势与较高的可理解性评分有关;L2 英语演讲者的手势与较强的非母语口音有关,学生们认为这种口音令人难以理解。尽管 SAVC 的反馈显示,在日常交流中,学生普遍偏好面部暗示和手势,但在研究中,L2 英语使用者的手势被认为没有帮助。对访谈的专题分析强调了:(1)视觉提示的不同效果,(2)熟悉话题和口音的重要作用,(3)听力水平与对话者/指导者偏好之间的关系,以及(4)应对不熟悉口音的策略。对教学的影响包括:提高对不同说话者视觉提示的差异性的认识,以及熟悉各种口音和手势模式的必要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
7.20
自引率
4.30%
发文量
567
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信