Žodžiai ir žodžių formos kaip dalelytės: slovėnų kalbos atvejis

Q4 Arts and Humanities
Andreja Žele
{"title":"Žodžiai ir žodžių formos kaip dalelytės: slovėnų kalbos atvejis","authors":"Andreja Žele","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents particles and other words used as particles in Slovene. It is particularly focused on the conversion of other parts of speech into particles. The functional structuralist approach is adopted, which classifies parts of speech in terms of their syntactic-semantic role in the clause. The particle as a dynamic function word as well as a clause modifier is presented from both a theoretical and practical standpoint and thus the paper concerns both linguistic observations on particles and the practical, i.e. lexicographic, treatment of particles in Slovene texts. With true particles, the text often alternates between a stressed modal role expressing the speaker's evaluation of what is being commu- nicated, and a related connective role.Various situational contexts in communication cause syntactic-semantic inversions between the ex- pressive and connective roles to be very common and ordinary, thereby functionally likening particles to conjunctions. A particle as a nonmember of sentence has neither substantive nor grammatical in- dependent meaning and is therefore often in a conversion relationship with other parts of speech. In Slovene, it is thus confirmed that at least 25% of all particles especially due to their nonindependent generalized meaning, can be in a conversion relationship with other parts of speech. More frequent conversion relationships include interjection → particle, adverb → particle, conjunction → particle, noun → particle, verb → particle.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":"60 s2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slavistica Vilnensis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper presents particles and other words used as particles in Slovene. It is particularly focused on the conversion of other parts of speech into particles. The functional structuralist approach is adopted, which classifies parts of speech in terms of their syntactic-semantic role in the clause. The particle as a dynamic function word as well as a clause modifier is presented from both a theoretical and practical standpoint and thus the paper concerns both linguistic observations on particles and the practical, i.e. lexicographic, treatment of particles in Slovene texts. With true particles, the text often alternates between a stressed modal role expressing the speaker's evaluation of what is being commu- nicated, and a related connective role.Various situational contexts in communication cause syntactic-semantic inversions between the ex- pressive and connective roles to be very common and ordinary, thereby functionally likening particles to conjunctions. A particle as a nonmember of sentence has neither substantive nor grammatical in- dependent meaning and is therefore often in a conversion relationship with other parts of speech. In Slovene, it is thus confirmed that at least 25% of all particles especially due to their nonindependent generalized meaning, can be in a conversion relationship with other parts of speech. More frequent conversion relationships include interjection → particle, adverb → particle, conjunction → particle, noun → particle, verb → particle.
作为微粒的词和词形:斯洛文尼亚语案例
本文介绍了斯洛文尼亚语中的微粒和其他用作微粒的词。本文尤其关注其他语篇转换为微粒的情况。本文采用功能结构主义方法,根据语篇中的句法-语义作用对语篇进行分类。本文从理论和实践两个角度介绍了作为动态功能词和分句修饰语的微粒,因此,本文既涉及对微粒的语言学观察,也涉及斯洛文尼亚语文本中对微粒的实际处理,即词典学处理。对于真正的微粒,文本通常会交替使用强调的情态作用和相关的连接作用,前者表达说话人对所要表达的内容的评价,后者则表达说话人对所要表达的内容的评价。微粒作为句子的非成员,既没有实质意义,也没有语法上的从属意义,因此往往与其他语篇处于转换关系中。因此,在斯洛文尼亚语中,至少有 25% 的微粒可以与其他语篇发生转换关系,特别是由于微粒的非独立泛化意义。比较常见的转换关系包括感叹词→语气词、副词→语气词、连词→语气词、名词→语气词、动词→语气词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Slavistica Vilnensis
Slavistica Vilnensis Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
13
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信