Digital Health Literacy Instrument: Brazilian Version-Cross-Cultural Adaptation and Content Validity for Individuals With Heart Failure.

IF 0.7 Q4 NURSING
Daniele Cristina Bosco Aprile, Renata Eloah de Lucena Ferretti-Rebustini, Elaine Peixoto, Mirian Ueda Yamaguchi, Camila Takao Lopes
{"title":"Digital Health Literacy Instrument: Brazilian Version-Cross-Cultural Adaptation and Content Validity for Individuals With Heart Failure.","authors":"Daniele Cristina Bosco Aprile, Renata Eloah de Lucena Ferretti-Rebustini, Elaine Peixoto, Mirian Ueda Yamaguchi, Camila Takao Lopes","doi":"10.1891/JNM-2023-0061","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p><b>Background and purpose:</b> Assessment of digital health literacy should be a major concern for healthcare providers. We aimed to translate and adapt the Digital Health Literacy (DHL) Instrument into Brazilian Portuguese and examine the content validity for individuals with heart failure (HF). <b>Methods:</b> The instrument was translated, back translated, and evaluated by a panel of six experts regarding linguistic equivalences. An agreement analysis was performed, with values ≥80% considered acceptable. The experts then evaluated clarity, theoretical relevance, and practical pertinence. The content validity index (CVI) was calculated for each item. A CVI ≥.83 was considered acceptable. The expert's opinions were also evaluated through the modified kappa coefficient for content validity studies. Values >.74 were considered excellent. The content validity ratio (CVR) was also calculated. A critical value of CVR of 1.00 was determined. Cognitive testing (understanding the meaning of each item and their respective answers) was performed with 33 individuals with HF. <b>Results:</b> The adapted version obtained an agreement of ≥83.3% for each item on linguistic equivalences. Total CVI was ≥0.83, kappa values for each item were >.74, and the CVR values were 1.00 for all items. After two rounds of evaluation, all patients were able to understand the items and response scale. <b>Conclusions:</b> The Brazilian version has satisfactory evidence of linguistic and content validity to measure DHL in patients with HF. Additional psychometric properties will be tested in the country.</p>","PeriodicalId":16585,"journal":{"name":"Journal of nursing measurement","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2024-03-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of nursing measurement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1891/JNM-2023-0061","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"NURSING","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background and purpose: Assessment of digital health literacy should be a major concern for healthcare providers. We aimed to translate and adapt the Digital Health Literacy (DHL) Instrument into Brazilian Portuguese and examine the content validity for individuals with heart failure (HF). Methods: The instrument was translated, back translated, and evaluated by a panel of six experts regarding linguistic equivalences. An agreement analysis was performed, with values ≥80% considered acceptable. The experts then evaluated clarity, theoretical relevance, and practical pertinence. The content validity index (CVI) was calculated for each item. A CVI ≥.83 was considered acceptable. The expert's opinions were also evaluated through the modified kappa coefficient for content validity studies. Values >.74 were considered excellent. The content validity ratio (CVR) was also calculated. A critical value of CVR of 1.00 was determined. Cognitive testing (understanding the meaning of each item and their respective answers) was performed with 33 individuals with HF. Results: The adapted version obtained an agreement of ≥83.3% for each item on linguistic equivalences. Total CVI was ≥0.83, kappa values for each item were >.74, and the CVR values were 1.00 for all items. After two rounds of evaluation, all patients were able to understand the items and response scale. Conclusions: The Brazilian version has satisfactory evidence of linguistic and content validity to measure DHL in patients with HF. Additional psychometric properties will be tested in the country.

数字健康扫盲工具:巴西版本--针对心力衰竭患者的跨文化适应性和内容有效性。
背景和目的:数字健康素养评估应该是医疗服务提供者关注的主要问题。我们旨在将数字健康素养(DHL)工具翻译并调整为巴西葡萄牙语,并检查其对心力衰竭(HF)患者的内容有效性。方法:由六位专家组成的小组对该工具进行了翻译、回译和语言等效性评估。进行了一致性分析,认为一致性值≥80%是可以接受的。然后,专家们对清晰度、理论相关性和实际针对性进行了评估。每个项目都计算了内容效度指数(CVI)。CVI ≥.83 为可接受。专家意见也通过内容效度研究的修正卡帕系数进行评估。大于 0.74 的值为优秀。此外,还计算了内容效度比(CVR)。CVR 的临界值为 1.00。对 33 名高血脂患者进行了认知测试(理解每个项目的含义及其各自的答案)。结果显示改编后的版本在语言等效性方面每个项目的一致性≥83.3%。CVI 总值≥0.83,每个项目的 kappa 值均大于 0.74,所有项目的 CVR 值均为 1.00。经过两轮评估后,所有患者都能理解项目和反应量表。结论巴西版本在语言和内容效度方面都有令人满意的证据,可用于测量高血压患者的 DHL。其他心理测量特性将在巴西进行测试。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
53
期刊介绍: The Journal of Nursing Measurement specifically addresses instrumentation in nursing. It serves as a prime forum for disseminating information on instruments, tools, approaches, and procedures developed or utilized for measuring variables in nursing research, practice, and education. Particular emphasis is placed on evidence for the reliability and validity or sensitivity and specificity of such instruments. The journal includes innovative discussions of theories, principles, practices, and issues relevant to nursing measurement.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信