Is Primary Care Patient Experience Associated with Provider-Patient Language Concordance and Use of Interpreters for Spanish-preferring Patients: A Systematic Literature Review.

IF 3.2 3区 医学 Q2 PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH
Denise D Quigley, Nabeel Qureshi, Zachary Predmore, Yareliz Diaz, Ron D Hays
{"title":"Is Primary Care Patient Experience Associated with Provider-Patient Language Concordance and Use of Interpreters for Spanish-preferring Patients: A Systematic Literature Review.","authors":"Denise D Quigley, Nabeel Qureshi, Zachary Predmore, Yareliz Diaz, Ron D Hays","doi":"10.1007/s40615-024-01951-z","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Healthcare provided by a bilingual provider or with the assistance of an interpreter improves care quality; however, their associations with patient experience are unknown. We reviewed associations of patient experience with provider-patient language concordance (LC) and use of interpreters for Spanish-preferring patients.</p><p><strong>Method: </strong>We reviewed articles from academic databases 2005-2023 following the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses guidelines and Joanna Briggs Institute Checklists to rate study quality. We reviewed 217 (of 2193) articles, yielding 17 for inclusion.</p><p><strong>Results: </strong>Of the 17 included articles, most articles focused on primary (n = 6 studies) or pediatric care (n = 5). All were cross-sectional, collecting data by self-administered surveys (n = 7) or interviews (n = 4). Most assessed the relationship between LC or interpreter use and patient experience by cross-sectional associations (n = 13). Two compared subgroups, and two provided descriptive insights into the conversational content (provider-interpreter-patient). None evaluated interventions, so evidence on effective strategies is lacking. LC for Spanish-preferring patients was a mix of null findings (n = 4) and associations with better patient experience (n = 3) (e.g., receiving diet/exercise counseling and better provider communication). Evidence on interpreter use indicated better (n = 2), worse (n = 2), and no association (n = 2) with patient experience. Associations between Spanish-language preference and patient experience were not significant (n = 5) or indicated worse experience (n = 4) (e.g., long waits, problems getting appointments, and not understanding nurses).</p><p><strong>Conclusion: </strong>LC is associated with better patient experience. Using interpreters is associated with better patient experience but only with high-quality interpreters. Strategies are needed to eliminate disparities and enhance communication for all Spanish-preferring primary care patients, whether with a bilingual provider or an interpreter.</p>","PeriodicalId":16921,"journal":{"name":"Journal of Racial and Ethnic Health Disparities","volume":" ","pages":"1170-1183"},"PeriodicalIF":3.2000,"publicationDate":"2025-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11374925/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Racial and Ethnic Health Disparities","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s40615-024-01951-z","RegionNum":3,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2024/3/5 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q2","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background: Healthcare provided by a bilingual provider or with the assistance of an interpreter improves care quality; however, their associations with patient experience are unknown. We reviewed associations of patient experience with provider-patient language concordance (LC) and use of interpreters for Spanish-preferring patients.

Method: We reviewed articles from academic databases 2005-2023 following the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses guidelines and Joanna Briggs Institute Checklists to rate study quality. We reviewed 217 (of 2193) articles, yielding 17 for inclusion.

Results: Of the 17 included articles, most articles focused on primary (n = 6 studies) or pediatric care (n = 5). All were cross-sectional, collecting data by self-administered surveys (n = 7) or interviews (n = 4). Most assessed the relationship between LC or interpreter use and patient experience by cross-sectional associations (n = 13). Two compared subgroups, and two provided descriptive insights into the conversational content (provider-interpreter-patient). None evaluated interventions, so evidence on effective strategies is lacking. LC for Spanish-preferring patients was a mix of null findings (n = 4) and associations with better patient experience (n = 3) (e.g., receiving diet/exercise counseling and better provider communication). Evidence on interpreter use indicated better (n = 2), worse (n = 2), and no association (n = 2) with patient experience. Associations between Spanish-language preference and patient experience were not significant (n = 5) or indicated worse experience (n = 4) (e.g., long waits, problems getting appointments, and not understanding nurses).

Conclusion: LC is associated with better patient experience. Using interpreters is associated with better patient experience but only with high-quality interpreters. Strategies are needed to eliminate disparities and enhance communication for all Spanish-preferring primary care patients, whether with a bilingual provider or an interpreter.

初级医疗患者的就医体验是否与医疗服务提供者与患者之间的语言一致性以及对有西班牙语倾向的患者使用翻译有关:系统性文献综述。
背景:由双语医疗服务提供者或在口译员协助下提供的医疗服务可提高医疗质量;然而,他们与患者体验之间的关系尚不清楚。我们回顾了患者体验与提供者-患者语言一致性(LC)以及为首选西班牙语的患者使用翻译的关系:我们按照《系统综述和荟萃分析首选报告项目》指南和乔安娜-布里格斯研究所检查表对 2005-2023 年学术数据库中的文章进行了综述,以评定研究质量。我们审查了 217 篇文章(共 2193 篇),最终有 17 篇文章被纳入:在纳入的 17 篇文章中,大多数文章侧重于初级护理(6 篇)或儿科护理(5 篇)。所有文章均为横断面研究,通过自填式调查(7 篇)或访谈(4 篇)收集数据。大多数研究通过横断面关联评估了LC或翻译的使用与患者体验之间的关系(n = 13)。两项研究对亚组进行了比较,两项研究对对话内容(医疗服务提供者-口译员-患者)进行了描述性分析。没有一项研究对干预措施进行了评估,因此缺乏有关有效策略的证据。针对西班牙语首选患者的研究结果既有无效研究结果(n = 4),也有与更好的患者体验相关的研究结果(n = 3)(例如,接受饮食/运动咨询和更好的医疗服务提供者沟通)。关于口译员使用情况的证据表明,口译员使用情况与患者体验之间存在更好(2 例)、更差(2 例)和无关联(2 例)的关系。西班牙语偏好与患者体验之间的关系不显著(n = 5)或表明患者体验较差(n = 4)(例如,等待时间长、预约有问题、听不懂护士的话):LC与更好的患者体验相关。使用口译员与更好的患者体验相关,但只有高质量的口译员才能做到这一点。无论是使用双语医疗服务提供者还是口译人员,都需要采取策略消除差异,并加强所有西班牙语初级保健患者的沟通。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Racial and Ethnic Health Disparities
Journal of Racial and Ethnic Health Disparities PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH-
CiteScore
7.30
自引率
5.10%
发文量
263
期刊介绍: Journal of Racial and Ethnic Health Disparities reports on the scholarly progress of work to understand, address, and ultimately eliminate health disparities based on race and ethnicity. Efforts to explore underlying causes of health disparities and to describe interventions that have been undertaken to address racial and ethnic health disparities are featured. Promising studies that are ongoing or studies that have longer term data are welcome, as are studies that serve as lessons for best practices in eliminating health disparities. Original research, systematic reviews, and commentaries presenting the state-of-the-art thinking on problems centered on health disparities will be considered for publication. We particularly encourage review articles that generate innovative and testable ideas, and constructive discussions and/or critiques of health disparities.Because the Journal of Racial and Ethnic Health Disparities receives a large number of submissions, about 30% of submissions to the Journal are sent out for full peer review.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信