Glotofobia, apropiación cultural y privación relativa en la escena musical española contemporánea

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE
Ana León-Távora
{"title":"Glotofobia, apropiación cultural y privación relativa en la escena musical española contemporánea","authors":"Ana León-Távora","doi":"10.1353/rmc.2023.a919723","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Resumen:</p><p>Glotofobia, del francés <i>glottophobie</i>, es el término acuñado recientemente por el sociolingüista francés Philippe Blanchet para denunciar la discriminación lingüística que, según él, no queda lo suficientemente expresada con términos más tradicionales como \"lingüicismo\" o \"languagismo\". El neologismo busca exponer la intención de odio y exclusión de ciertas personas por su lengua o por su uso particular de una determinada lengua. En España, de todas las variedades lingüísticas, la andaluza es percibida como un habla inculta, un español mal hablado, o una forma de hablar cómica. La discriminación del habla andaluza es palpable en muchas áreas de la sociedad española; sin embargo, la escena musical contemporánea se ha visto inundada de un auténtico tsunami de intérpretes que cantan con acento andaluz, ya sean andaluces o no. Entre dichos intérpretes se encuentra la estrella internacional Rosalía, la cual ha sido acusada de apropiación cultural por cantar flamenco sin ser gitana, aunque poco o nada se ha dicho de su acento andaluz impostado. El presente trabajo analizará el contraste entre la \"andalufobia\", y el fenómeno de la profusión del andaluz en la música popular actual como un caso de apropiación cultural que se extiende más allá de Rosalía. Un análisis desde la lente teórica de la privación relativa o <i>relative deprivation</i> servirá para exponer conflictos de marginación de distintas identidades en España, así como para revelar la larga tradición de discriminación de género en las artes y, en particular, en el mundo de la industria musical.</p></p>","PeriodicalId":42940,"journal":{"name":"ROMANCE NOTES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2024-02-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ROMANCE NOTES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/rmc.2023.a919723","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Resumen:

Glotofobia, del francés glottophobie, es el término acuñado recientemente por el sociolingüista francés Philippe Blanchet para denunciar la discriminación lingüística que, según él, no queda lo suficientemente expresada con términos más tradicionales como "lingüicismo" o "languagismo". El neologismo busca exponer la intención de odio y exclusión de ciertas personas por su lengua o por su uso particular de una determinada lengua. En España, de todas las variedades lingüísticas, la andaluza es percibida como un habla inculta, un español mal hablado, o una forma de hablar cómica. La discriminación del habla andaluza es palpable en muchas áreas de la sociedad española; sin embargo, la escena musical contemporánea se ha visto inundada de un auténtico tsunami de intérpretes que cantan con acento andaluz, ya sean andaluces o no. Entre dichos intérpretes se encuentra la estrella internacional Rosalía, la cual ha sido acusada de apropiación cultural por cantar flamenco sin ser gitana, aunque poco o nada se ha dicho de su acento andaluz impostado. El presente trabajo analizará el contraste entre la "andalufobia", y el fenómeno de la profusión del andaluz en la música popular actual como un caso de apropiación cultural que se extiende más allá de Rosalía. Un análisis desde la lente teórica de la privación relativa o relative deprivation servirá para exponer conflictos de marginación de distintas identidades en España, así como para revelar la larga tradición de discriminación de género en las artes y, en particular, en el mundo de la industria musical.

当代西班牙音乐界的 "恐 Glotophobia"、"文化挪用 "和 "相对剥夺 "现象
摘要: "语言恐惧症"(Glotophobia)源于法语 "glottophobie",是法国社会语言学家菲利普-布朗谢(Philippe Blanchet)最近创造的一个术语,旨在谴责语言歧视。这个新词旨在揭露由于某些人的语言或他们对特定语言的特殊使用而对他们产生仇恨和排斥的意图。在西班牙的所有语言种类中,安达卢西亚语被认为是一种没有文化的语言、一种说得不好的西班牙语或一种滑稽的说话方式。在西班牙社会的许多领域,对安达卢西亚语的歧视是显而易见的,但在当代音乐舞台上,却涌现出了大量演唱安达卢西亚口音歌曲的表演者,无论他们是否是安达卢西亚人。国际巨星罗莎莉娅(Rosalía)就是其中之一,她因演唱弗拉门戈而不是吉普赛人而被指责为文化挪用,尽管人们对她冒充的安达卢西亚口音很少或根本没有提及。本文将分析 "andalufobia "与当前流行音乐中大量使用安达卢西亚语的现象之间的对比,将其视为文化挪用的一个案例,其范围超出了罗莎莉娅。从 "相对剥夺 "的理论视角进行分析,将有助于揭示西班牙不同身份的边缘化冲突,并揭示艺术界,尤其是音乐界性别歧视的悠久传统。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
ROMANCE NOTES
ROMANCE NOTES LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信