The effects of watching subtitled videos on the perception of L2 connected speech by L1 Chinese-L2 English speakers.

IF 1.1 3区 文学 Q3 ACOUSTICS
Phonetica Pub Date : 2024-02-19 Print Date: 2024-06-25 DOI:10.1515/phon-2023-0011
Yanjiao Zhu, Jiehui Hu
{"title":"The effects of watching subtitled videos on the perception of L2 connected speech by L1 Chinese-L2 English speakers.","authors":"Yanjiao Zhu, Jiehui Hu","doi":"10.1515/phon-2023-0011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>The current study explores whether watching subtitled videos could facilitate L1 Chinese-L2 English speakers' perception of L2 English connected speech. Three hundred ninty seven Chinese college students of L2 English completed a video-based spot dictation task after watching English videos with or without L1/L2 subtitles, featuring various connected speech types (e.g., linking, deletion, and their combinations). Results suggested an overall facilitation effect of watching videos on L2 connected speech perception, which was modulated by proficiency, subtitle form, and the complexity of connected speech. First, subtitled videos were more facilitative than non-subtitled videos in L2 perception. Second, participants with higher L2 proficiency better perceived English connected speech than those with lower proficiency. Third, the more connective devices an item used, the more difficult it was for L2 perception. When this complexity was controlled, the L2 perception was not influenced by connected speech type. Finally, the complexity of connected speech also mediated the subtitle facilitation effects. When the connected speech involved triple connective devices, L2 speakers benefited more from L1 subtitles than L2 subtitles. The findings can provide insights into multi-modal speech perception and English connected speech learning.</p>","PeriodicalId":55608,"journal":{"name":"Phonetica","volume":" ","pages":"351-379"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-02-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Phonetica","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/phon-2023-0011","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2024/6/25 0:00:00","PubModel":"Print","JCR":"Q3","JCRName":"ACOUSTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The current study explores whether watching subtitled videos could facilitate L1 Chinese-L2 English speakers' perception of L2 English connected speech. Three hundred ninty seven Chinese college students of L2 English completed a video-based spot dictation task after watching English videos with or without L1/L2 subtitles, featuring various connected speech types (e.g., linking, deletion, and their combinations). Results suggested an overall facilitation effect of watching videos on L2 connected speech perception, which was modulated by proficiency, subtitle form, and the complexity of connected speech. First, subtitled videos were more facilitative than non-subtitled videos in L2 perception. Second, participants with higher L2 proficiency better perceived English connected speech than those with lower proficiency. Third, the more connective devices an item used, the more difficult it was for L2 perception. When this complexity was controlled, the L2 perception was not influenced by connected speech type. Finally, the complexity of connected speech also mediated the subtitle facilitation effects. When the connected speech involved triple connective devices, L2 speakers benefited more from L1 subtitles than L2 subtitles. The findings can provide insights into multi-modal speech perception and English connected speech learning.

观看字幕视频对第一语言为汉语、第二语言为英语的人感知第二语言连贯语音的影响。
本研究探讨了观看有字幕的视频能否促进第一语言为汉语、第二语言为英语的学生对第二语言英语连贯言语的感知。397 名学习 L2 英语的中国大学生在观看了带或不带 L1/L2 字幕的英语视频后,完成了一项基于视频的定点听写任务,视频中包含各种连贯语篇类型(如连接、删除及其组合)。结果表明,观看视频对 L2 连贯言语感知有整体促进作用,这种作用受水平、字幕形式和连贯言语复杂程度的影响。首先,有字幕的视频比无字幕的视频更有利于 L2 感知。其次,语言水平较高的参与者比语言水平较低的参与者更容易感知英语连贯言语。第三,使用的连接手段越多,第二语言感知就越困难。当这种复杂性受到控制时,L2 感知不受连接语类型的影响。最后,连接语的复杂性也对字幕的促进效应起着中介作用。当连接言语涉及三重连接装置时,L2 说话者从 L1 字幕中获得的益处要大于 L2 字幕。这些发现为多模态语音感知和英语连贯语音学习提供了启示。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Phonetica
Phonetica 物理-声学
CiteScore
1.90
自引率
0.00%
发文量
15
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: Contemporary research into spoken language employs a wide range of approaches, from instrumental measures to perceptual and neurocognitive measures, to computational models, for investigating the properties and principles of speech in communicative settings across the world’s languages. ''Phonetica'' is an international interdisciplinary forum for phonetic science that covers all aspects of the subject matter, from phonetic and phonological descriptions of segments and prosodies to speech physiology, articulation, acoustics, perception, acquisition, and phonetic variation and change. ''Phonetica'' thus provides a platform for a comprehensive understanding of speaker-hearer interaction across languages and dialects, and of learning contexts throughout the lifespan. Papers published in this journal report expert original work that deals both with theoretical issues and with new empirical data, as well as with innovative methods and applications that will help to advance the field.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信