АРАБ ЖӘНЕ ПАРСЫ ТІЛІНДЕГІ ОРТАҒАСЫРЛЫҚ ҚОЛЖАЗБАЛАРДЫ ЗЕРТТЕУ МӘСЕЛЕЛЕРІ: БҮГІНГІ АХУАЛЫ

A. Maksutova
{"title":"АРАБ ЖӘНЕ ПАРСЫ ТІЛІНДЕГІ ОРТАҒАСЫРЛЫҚ ҚОЛЖАЗБАЛАРДЫ ЗЕРТТЕУ МӘСЕЛЕЛЕРІ: БҮГІНГІ АХУАЛЫ","authors":"A. Maksutova","doi":"10.51889/2959-6017.2023.79.4.021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Medieval manuscripts in Arabic and Persian are among the main sources covering the period of state, ethnic formation of the history of Kazakhstan. These manuscripts deal in detail with the issues of political, spiritual and socio-ethnic development of the Kazakh Khanate. This article analyzes the state and problems of modern study of medieval manuscripts in Arabic and Persian. We assume that currently in the Russian historical science, the category of the main tasks of studying manuscripts includes work on electronic storage and high-quality translation of manuscripts. The work on cataloging and digitizing manuscripts continues in libraries and special centers. In this context, we pay special attention to the work of special research centers organized in recent years. A number of issues arise in the translation of manuscripts into Kazakh and source analysis. We understand the importance of training and stimulating specialists in Arabic and Persian for the future results of this direction. During the years of independence, work has been intensively carried out to bring medieval manuscripts related to the history of Kazakhstan from the funds of the states of the far and near abroad to our country. Scientific projects have been funded by the State on this issue and corresponding results have been achieved. From our point of view, now the category of tasks consists of attempts at correct historiographical analysis and comprehension of the achieved scientific heritage. Keywords: Arabic and Persian manuscripts, Oriental studies, cataloging, Tarikh Rashidi, digitalization, scientific projects.\n Араб және парсы тіліндегі ортағасырлық қолжазбалар Қазақстан тарихының мемлекеттік, этникалық қалыптасу кезеңін қамтитын негізгі дереккөздердің қатарына жатады. Аталған қолжазбаларда Қазақ хандығының саяси-рухани және әлеуметтік-этникалық даму мәселелері жан- жақты қарастырылған. Бұл мақалада араб жән парсы парсы тіліндегі ортағасырлық қолжазбалардың қазіргі зерттелу ахуалы мен мәселелеріне талдау жасалынған. Қазіргі таңда отандық тарих ғылымында қолжазбаларды зерттеудегі негізгі міндеттердің санатына қолжазбаларды электронды сақтау мен сапалы аудару жұмыстарының енетіндігін пайымдаймыз. Қолжазбаларды каталогтау, сандастыру жұмыстары кітапханалар мен арнайы орталықтарда жалға- сын табуда. Осы тұрғыда соңғы жылдары ұйымдастырылған арнайы ғылыми орталықтардың жұмыста- рына ерекше мән береміз. Ал, дереккөздерді қазақ тіліне аудару және деректанулық талдау істерінде бірқатар сұрақтар орын алуда. Бұл бағыттың болашақтағы нәтижелеріне араб және парсы тіліндегі мамандарды даярлаудың және ынталандырудың маңызды екендігін түсінеміз. Тәуелсіздік жылдары Қазақстан тарихынан хабар беретін ортағасырлық қолжазбаларды алыс және жақын шет мемлекеттердің қорларынан алып келу жұмыстары қарқынды іске асырылды. Бұл бойынша мемлекет тарапынан ғылыми жобалар қаржыландырылды және тиісті нәтижелерге қол жеткізілді. Біздің көзқарасымыз бойынша ендігі міндеттердің санатын қол жеткізілген дүниелерді дұрыс тарихнамалық талдау және пайымдау әрекеттері құрайды. Кілт сөздер: Араб және парсы қолжазбалары, шығыстану, каталогтау, Тарихи Рашиди, сандастыру, ғылыми жобалар.\n Средневековые рукописи на арабском и персидском языках относятся к числу основных источников, охватывающих период государственного, этнического становления истории Казахстана. В этих рукописях подробно рассмотрены вопросы политико-духовного и социально-этнического развития Казахского ханства. В этой статье анализируется состояние и проблемы современного изучения средневековых рукописей на арабском и персидском языках. Мы предполагаем, что в настоящее время в отечественной исторической науке в категорию основных задач изучения рукописей входят работы по электронному хранению и качественному переводу рукописей. Работа по каталогизации, цифровизации рукописей продолжается в библиотеках и специальных центрах. В этом контексте мы уделяем особое внимание работе специальных научных центров, организованных в последние годы. А в вопросах перевода рукописей на казахский язык и источниковедческого анализа возникают ряд вопросов. Мы понимаем важность подготовки и стимулирования специалистов на арабском и персидском языках для будущих результатов этого направления. За годы независимости интенсивно осуществлялась работа по привезению средневековых рукописей, имеющих отношение к истории Казахстана, из фондов государств дальнего и ближнего зарубежья в нашу страну. По этому вопросу государством профинансированы научные проекты и достигнуты соответствующие результаты. С нашей точки зрения, теперь категорию задач составляют попытки правильного историографического анализа и осмысления достигнутого научного наследия. Ключевые слова: арабские и персидские рукописи, востоковедение, каталогизация, Тарихи Рашиди, цифровизация, научные проекты.","PeriodicalId":383078,"journal":{"name":"BULLETIN Series Historical and socio-political sciences","volume":"13 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BULLETIN Series Historical and socio-political sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51889/2959-6017.2023.79.4.021","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Medieval manuscripts in Arabic and Persian are among the main sources covering the period of state, ethnic formation of the history of Kazakhstan. These manuscripts deal in detail with the issues of political, spiritual and socio-ethnic development of the Kazakh Khanate. This article analyzes the state and problems of modern study of medieval manuscripts in Arabic and Persian. We assume that currently in the Russian historical science, the category of the main tasks of studying manuscripts includes work on electronic storage and high-quality translation of manuscripts. The work on cataloging and digitizing manuscripts continues in libraries and special centers. In this context, we pay special attention to the work of special research centers organized in recent years. A number of issues arise in the translation of manuscripts into Kazakh and source analysis. We understand the importance of training and stimulating specialists in Arabic and Persian for the future results of this direction. During the years of independence, work has been intensively carried out to bring medieval manuscripts related to the history of Kazakhstan from the funds of the states of the far and near abroad to our country. Scientific projects have been funded by the State on this issue and corresponding results have been achieved. From our point of view, now the category of tasks consists of attempts at correct historiographical analysis and comprehension of the achieved scientific heritage. Keywords: Arabic and Persian manuscripts, Oriental studies, cataloging, Tarikh Rashidi, digitalization, scientific projects. Араб және парсы тіліндегі ортағасырлық қолжазбалар Қазақстан тарихының мемлекеттік, этникалық қалыптасу кезеңін қамтитын негізгі дереккөздердің қатарына жатады. Аталған қолжазбаларда Қазақ хандығының саяси-рухани және әлеуметтік-этникалық даму мәселелері жан- жақты қарастырылған. Бұл мақалада араб жән парсы парсы тіліндегі ортағасырлық қолжазбалардың қазіргі зерттелу ахуалы мен мәселелеріне талдау жасалынған. Қазіргі таңда отандық тарих ғылымында қолжазбаларды зерттеудегі негізгі міндеттердің санатына қолжазбаларды электронды сақтау мен сапалы аудару жұмыстарының енетіндігін пайымдаймыз. Қолжазбаларды каталогтау, сандастыру жұмыстары кітапханалар мен арнайы орталықтарда жалға- сын табуда. Осы тұрғыда соңғы жылдары ұйымдастырылған арнайы ғылыми орталықтардың жұмыста- рына ерекше мән береміз. Ал, дереккөздерді қазақ тіліне аудару және деректанулық талдау істерінде бірқатар сұрақтар орын алуда. Бұл бағыттың болашақтағы нәтижелеріне араб және парсы тіліндегі мамандарды даярлаудың және ынталандырудың маңызды екендігін түсінеміз. Тәуелсіздік жылдары Қазақстан тарихынан хабар беретін ортағасырлық қолжазбаларды алыс және жақын шет мемлекеттердің қорларынан алып келу жұмыстары қарқынды іске асырылды. Бұл бойынша мемлекет тарапынан ғылыми жобалар қаржыландырылды және тиісті нәтижелерге қол жеткізілді. Біздің көзқарасымыз бойынша ендігі міндеттердің санатын қол жеткізілген дүниелерді дұрыс тарихнамалық талдау және пайымдау әрекеттері құрайды. Кілт сөздер: Араб және парсы қолжазбалары, шығыстану, каталогтау, Тарихи Рашиди, сандастыру, ғылыми жобалар. Средневековые рукописи на арабском и персидском языках относятся к числу основных источников, охватывающих период государственного, этнического становления истории Казахстана. В этих рукописях подробно рассмотрены вопросы политико-духовного и социально-этнического развития Казахского ханства. В этой статье анализируется состояние и проблемы современного изучения средневековых рукописей на арабском и персидском языках. Мы предполагаем, что в настоящее время в отечественной исторической науке в категорию основных задач изучения рукописей входят работы по электронному хранению и качественному переводу рукописей. Работа по каталогизации, цифровизации рукописей продолжается в библиотеках и специальных центрах. В этом контексте мы уделяем особое внимание работе специальных научных центров, организованных в последние годы. А в вопросах перевода рукописей на казахский язык и источниковедческого анализа возникают ряд вопросов. Мы понимаем важность подготовки и стимулирования специалистов на арабском и персидском языках для будущих результатов этого направления. За годы независимости интенсивно осуществлялась работа по привезению средневековых рукописей, имеющих отношение к истории Казахстана, из фондов государств дальнего и ближнего зарубежья в нашу страну. По этому вопросу государством профинансированы научные проекты и достигнуты соответствующие результаты. С нашей точки зрения, теперь категорию задач составляют попытки правильного историографического анализа и осмысления достигнутого научного наследия. Ключевые слова: арабские и персидские рукописи, востоковедение, каталогизация, Тарихи Рашиди, цифровизация, научные проекты.
arab jәne parsy tіlіndegі ortaғasyrлық қoljazbalardi зерtteу mәселелері: bүгingі ahuali
阿拉伯语和波斯语的中世纪手稿是哈萨克斯坦历史上国家和民族形成时期的主要资料。这些手稿详细论述了哈萨克汗国的政治、精神和社会民族发展问题。本文分析了阿拉伯语和波斯语中世纪手稿现代研究的现状和问题。我们认为,目前俄罗斯历史科学界研究手稿的主要任务包括手稿的电子存储和高质量翻译工作。手稿编目和数字化工作在图书馆和专门中心继续进行。在这方面,我们特别关注近年来组织的特别研究中心的工作。在将手稿翻译成哈萨克文和资料来源分析方面出现了一些问题。我们认识到培训和激励阿拉伯语和波斯语专家对今后在这方面取得成果的重要性。在独立后的岁月里,为将与哈萨克斯坦历史有关的中世纪手稿从远洋和近海国家的基金中引入我国,开展了大量工作。国家资助了有关这一问题的科学项目,并取得了相应成果。从我们的角度来看,目前的任务包括尝试对已取得的科学遗产进行正确的史学分析和理解。关键词:阿拉伯语和波斯语手稿、东方研究、编目、Tarikh Rashidi、数字化、科学项目。哈萨克斯坦当局对阿拉伯文和波斯文手稿进行编目由来已久。这样做会导致设备不稳定,并可能引起火灾或触电。这样做可能会对身体或非阿拉伯世界成员的身体造成损害。如果设备运行不正常,这样做可能会导致火灾或触电。这样做会导致目录、目录副本、目录副本和订单副本。这样做可能会导致设备不舒适,并可能导致火灾或触电。这样做可能会导致设备不稳定,并可能导致火灾或触电。这样做可能会导致设备不舒适,并可能导致火灾或触电。这样做会导致设备不稳定,并可能导致火灾或触电。这样做可能会导致火灾或触电,并可能导致火灾或触电。这样做可能会导致火灾或电击,并可能造成严重伤害或死亡。Kilt sosder:阿拉伯和帕西语 koljazbalary、shygystanu、目录、Tarihi Rashidi、sandastiru、ғylyami jobalar。阿拉伯语和波斯语的中世纪手稿是哈萨克斯坦历史上国家和民族形成时期的主要资料之一。在这些手稿中,对哈萨克汗国的政治、精神和社会民族发展问题进行了详细研究。本文分析了阿拉伯语和波斯语中世纪手稿现代研究的现状和问题。我们认为,目前在国内历史科学领域,手稿研究的主要任务包括手稿的电子存储和高质量翻译工作。手稿编目和数字化工作仍在图书馆和专门中心继续进行。在这方面,我们特别关注近年来建立的特别研究中心的工作。在将手稿翻译成哈萨克文和资料分析方面出现了一些问题。我们认识到,培养和激励阿拉伯语和波斯语专家对今后在这方面取得成果具有重要意义。在独立后的岁月里,将与哈萨克斯坦历史有关的中世纪手稿从远在国外和近在国外的国家的基金中带到我国的工作一直在紧张进行。在这个问题上,国家资助了科学项目并取得了相关成果。从我们的角度来看,现在的任务包括尝试对已取得的科学遗产进行正确的史学分析和理解。关键词:阿拉伯语和波斯语手稿、东方学、编目、Tarikh Rashidi、数字化、科学项目。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信