Bécs vagy Lipcse?

M. Simon
{"title":"Bécs vagy Lipcse?","authors":"M. Simon","doi":"10.17167/mksz.2023.1.92-104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nem új megállapítás, hogy Magyarországon és Erdélyben túlnyomórészt német könyvkereskedők telepedtek le a 19. század első felében. Ők természetes módon használták az anyaországban kialakult kapcsolati hálójukat, hozták magukkal a német könyvkiadás és könyvkereskedelem szokásjogát, hagyományait. Új működési területükön is gyakorlatilag a német könyvkereskedelem egész Európára kiterjedő rendszerének (periférikus) részét képezték. \nA magyarországi és erdélyi könyvkereskedések észszerű földrajzi okokból bécsi bizományosok közvetítésével dolgoztak, hiszen a szállítmányok amúgy is ezen az útvonalon érkeztek hazánkba. A magyar főváros csak az 1860-as évek második felében kezdett önálló bizományi központtá válni. \nSaját szaklap híján a magyarországi könyvkereskedők először (1834-től) a lipcsei Börsenblattban, később (1870-tól) a bécsi Oesterreichische Buchhändler-Correspondenz-ben tették közzé hirdetményeiket és vívták meg belső csatáikat - mindaddig, amíg saját lapunk, a Corvina meg nem kezdte működését 1878-ban. \nA német, illetve osztrák egyesületek azonban nem csak a kommunikáció lehetőségét adták lapjaik által, hanem az európai szakmai köztudatba való bekerülés lehetőségét is – szakmai címtáraik által. 1839-ben indult Otto August Schulz lipcsei könyvkiadó szaknévsora, majd 1866-tól jelent meg Bécsben Moritz Perles hasonló adattára. \nMindkét szaknévsort gyorsan és nagy létszámban „birtokba vették” a magyarországi cégek, de ha csak a valódi tagokat számoljuk össze, sokkal alacsonyabb számokat kapunk. A lipcsei Börsenvereinnak például 1840 és 1880 között stabilan csupán 7-8 magyarországi tagja volt – ezzel szemben a bécsi egyletbe jóval több magyar könyvkereskedő cég lépett be. \nA gyakorlatban azonban a magyar és az osztrák könyvkereskedelem állandó rivalizálásban és konfliktusban volt egymással. Az ellentéteknek anyagi okai voltak: egyrészt a kiszolgáltatottság a bécsi bizományos cégek felé, amelyek minden magyar ügyletet tranzitálva haszonra tettek szert, részben pedig az osztrák cégek magyarországi könyvterjesztése, amely jócskán kihasított a helyi cégek potenciális profitjából. Azt azonban nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy mind az osztrák, mind a magyar egylet pontosan ugyanabban a kiszolgáltatott, alárendelt helyzetben volt az akkori Európa könyves fővárosának számító és abszolút gazdasági erőfölénnyel bíró Lipcsével szemben. \nAz amúgy sem felhőtlen osztrák-magyar viszony azonban egészen elmérgesedett 1888-tól. Ebben az évben ugyanis a lipcsei Börsenverein új szabályzatot dolgozott ki, amely azonnali lépéskényszerbe hozta az összes nemzeti egyleteket. Ez az új, hierarchikus rendszer nemzeti (területi) alapszervezetekre épült, amelyek a Börsenverein tagjaiként feladták autonómiájuk egy részét, cserébe viszont kizárólagosságot élveztek az adott területen és részesültek a lipcsei anyaegyesület által nyújtott előnyökben. \nA magyar könyvkereskedők késlekedtek, míg az osztrák egyesület azonnal lépett: az 1889. január 1-i határidő előtt elkészült új alapszabályával, Lipcsében elfogadták, és a Börsenverein alapszervezete az egész monarchia területén a Verein der Österreichisch-Ungarischen Buchhändler lett. Így ettől kezdve a Börsenverein kizárólag oly magyar könyvkereskedőket vett fel tagjai sorába, akik igazolták, hogy a bécsi egylet tagjai. Ezek után a Magyar Könyvkereskedők Egylete csupán annyit tudott tenni, hogy passzív ellenállást tanúsított, és tárgyalások során annyit elért, hogy a bécsi egyesület magyar szekciójának elnöki tisztségét ne töltsék be, és a felmerülő ügyekről alkalmanként egyeztessen a két egyesület. \nAz 1889-ben kialakult viszonyokat már senki sem tudta megváltoztatni – egy világháború kellett hozzá. A fegyverek dörgése gyorsan elfeledtette a sok évtizedes viszálykodást, s ezek hirtelen „boldog békeidőkké” lényegültek át. Az otthon a csőd ellen küzdő vagy éppen a fronton harcoló könyvkereskedők már nem az ellenséget látták a másikban, hanem a sors- és pályatársat. A magyar és az osztrák könyvesek ugyanazzal a nosztalgiával kapaszkodtak az régi világ emlékébe, de annak a világnak már végképp vége volt. A háború végeztével, 1920-ban kezdődtek el a tárgyalások a Börsenvereinnal, hogy ismerjék el a Magyar Könyvkereskedők Egyletét az immár önálló Magyarország szakmai képviseleti szerveként,  de csupán 1929. október 30-án írták alá azt a szerződést, amelynek értelmében a magyar egyesület a Börsenverein elismert külföldi szerve (Anerkannter Verein) lett.","PeriodicalId":319860,"journal":{"name":"Magyar Könyvszemle","volume":"60 37","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Magyar Könyvszemle","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17167/mksz.2023.1.92-104","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Nem új megállapítás, hogy Magyarországon és Erdélyben túlnyomórészt német könyvkereskedők telepedtek le a 19. század első felében. Ők természetes módon használták az anyaországban kialakult kapcsolati hálójukat, hozták magukkal a német könyvkiadás és könyvkereskedelem szokásjogát, hagyományait. Új működési területükön is gyakorlatilag a német könyvkereskedelem egész Európára kiterjedő rendszerének (periférikus) részét képezték. A magyarországi és erdélyi könyvkereskedések észszerű földrajzi okokból bécsi bizományosok közvetítésével dolgoztak, hiszen a szállítmányok amúgy is ezen az útvonalon érkeztek hazánkba. A magyar főváros csak az 1860-as évek második felében kezdett önálló bizományi központtá válni. Saját szaklap híján a magyarországi könyvkereskedők először (1834-től) a lipcsei Börsenblattban, később (1870-tól) a bécsi Oesterreichische Buchhändler-Correspondenz-ben tették közzé hirdetményeiket és vívták meg belső csatáikat - mindaddig, amíg saját lapunk, a Corvina meg nem kezdte működését 1878-ban. A német, illetve osztrák egyesületek azonban nem csak a kommunikáció lehetőségét adták lapjaik által, hanem az európai szakmai köztudatba való bekerülés lehetőségét is – szakmai címtáraik által. 1839-ben indult Otto August Schulz lipcsei könyvkiadó szaknévsora, majd 1866-tól jelent meg Bécsben Moritz Perles hasonló adattára. Mindkét szaknévsort gyorsan és nagy létszámban „birtokba vették” a magyarországi cégek, de ha csak a valódi tagokat számoljuk össze, sokkal alacsonyabb számokat kapunk. A lipcsei Börsenvereinnak például 1840 és 1880 között stabilan csupán 7-8 magyarországi tagja volt – ezzel szemben a bécsi egyletbe jóval több magyar könyvkereskedő cég lépett be. A gyakorlatban azonban a magyar és az osztrák könyvkereskedelem állandó rivalizálásban és konfliktusban volt egymással. Az ellentéteknek anyagi okai voltak: egyrészt a kiszolgáltatottság a bécsi bizományos cégek felé, amelyek minden magyar ügyletet tranzitálva haszonra tettek szert, részben pedig az osztrák cégek magyarországi könyvterjesztése, amely jócskán kihasított a helyi cégek potenciális profitjából. Azt azonban nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy mind az osztrák, mind a magyar egylet pontosan ugyanabban a kiszolgáltatott, alárendelt helyzetben volt az akkori Európa könyves fővárosának számító és abszolút gazdasági erőfölénnyel bíró Lipcsével szemben. Az amúgy sem felhőtlen osztrák-magyar viszony azonban egészen elmérgesedett 1888-tól. Ebben az évben ugyanis a lipcsei Börsenverein új szabályzatot dolgozott ki, amely azonnali lépéskényszerbe hozta az összes nemzeti egyleteket. Ez az új, hierarchikus rendszer nemzeti (területi) alapszervezetekre épült, amelyek a Börsenverein tagjaiként feladták autonómiájuk egy részét, cserébe viszont kizárólagosságot élveztek az adott területen és részesültek a lipcsei anyaegyesület által nyújtott előnyökben. A magyar könyvkereskedők késlekedtek, míg az osztrák egyesület azonnal lépett: az 1889. január 1-i határidő előtt elkészült új alapszabályával, Lipcsében elfogadták, és a Börsenverein alapszervezete az egész monarchia területén a Verein der Österreichisch-Ungarischen Buchhändler lett. Így ettől kezdve a Börsenverein kizárólag oly magyar könyvkereskedőket vett fel tagjai sorába, akik igazolták, hogy a bécsi egylet tagjai. Ezek után a Magyar Könyvkereskedők Egylete csupán annyit tudott tenni, hogy passzív ellenállást tanúsított, és tárgyalások során annyit elért, hogy a bécsi egyesület magyar szekciójának elnöki tisztségét ne töltsék be, és a felmerülő ügyekről alkalmanként egyeztessen a két egyesület. Az 1889-ben kialakult viszonyokat már senki sem tudta megváltoztatni – egy világháború kellett hozzá. A fegyverek dörgése gyorsan elfeledtette a sok évtizedes viszálykodást, s ezek hirtelen „boldog békeidőkké” lényegültek át. Az otthon a csőd ellen küzdő vagy éppen a fronton harcoló könyvkereskedők már nem az ellenséget látták a másikban, hanem a sors- és pályatársat. A magyar és az osztrák könyvesek ugyanazzal a nosztalgiával kapaszkodtak az régi világ emlékébe, de annak a világnak már végképp vége volt. A háború végeztével, 1920-ban kezdődtek el a tárgyalások a Börsenvereinnal, hogy ismerjék el a Magyar Könyvkereskedők Egyletét az immár önálló Magyarország szakmai képviseleti szerveként,  de csupán 1929. október 30-án írták alá azt a szerződést, amelynek értelmében a magyar egyesület a Börsenverein elismert külföldi szerve (Anerkannter Verein) lett.
维也纳还是莱比锡?
19 世纪上半叶,德国书商主要在匈牙利和特兰西瓦尼亚定居,这并不是什么新鲜事。他们自然而然地利用了在祖国的关系网,并带来了德国出版和图书贸易的习惯法和传统。即使在新的经营地区,他们实际上也是覆盖整个欧洲的德国图书贸易(外围)体系的一部分。出于合理的地理原因,匈牙利和特兰西瓦尼亚的书店通过维也纳代理商开展业务,因为无论如何,货物都是通过这条路线运抵匈牙利的。直到 19 世纪 60 年代后半期,匈牙利首都才开始成为一个独立的商业中心。由于没有自己的行业刊物,匈牙利书商最初在莱比锡的《Börsenblatt》(1834 年起)和维也纳的《Oesterreichische Buchhändler-Correspondenz》(1870 年起)上发布公告和进行内部斗争,直到我们自己的报纸《Corvina》于 1878 年开始出版。然而,德国和奥地利的协会不仅通过其期刊提供了一种交流方式,还通过其专业名录提供了一种进入欧洲专业界的途径。这两份专业名录很快就被匈牙利公司大量收购,但如果只计算实际会员,人数则要少得多。例如,莱比锡的 Börsenverein 在 1840 年至 1880 年间只有 7-8 名匈牙利会员,而维也纳的协会则有更多的匈牙利书商。但实际上,匈牙利和奥地利的图书贸易一直存在竞争和冲突。这些冲突有经济方面的原因:一方面,维也纳的信托公司容易受到影响,它们通过转手所有匈牙利交易而获利;另一方面,奥地利公司在匈牙利经销书籍,削减了当地公司的潜在利润。但不容忽视的是,相对于当时欧洲的图书之都和拥有绝对经济优势的莱比锡,奥地利和匈牙利的俱乐部都处于同样的弱势和从属地位。然而,从 1888 年起,奥匈之间本已不和谐的关系进一步恶化。这一年,莱比锡书商协会(Börsenverein)制定了新规定,立即迫使所有国家的协会采取行动。这一新的等级制度是建立在全国性(地区性)协会的基础上的,这些协会作为联邦书商协会的成员,放弃了部分自治权,以换取在地区内的排他性和莱比锡母协会的利益。匈牙利书商迟迟没有行动,而奥地利协会则立即采取了行动:1889 年 1 月 1 日截止日期前起草的新章程在莱比锡获得通过,整个君主制国家的书商协会的上级组织成为 Verein der Österreichisch-Ungarischen Buchhändler(Österreichisch-Ungarischen书商协会)。因此,从那时起,书商协会只接纳能够证明自己是维也纳协会会员的匈牙利书商。匈牙利书商协会唯一能做的就是消极抵抗,协商维也纳协会匈牙利分会的主席不能由匈牙利成员担任,两个协会偶尔就相关问题进行磋商。没有人能够改变 1889 年的局面--世界大战爆发了。炮声隆隆,几十年的纷争很快烟消云散,一下子变成了 "幸福的和平时期"。在国内与破产作斗争或在前线作战的书商们不再视对方为敌人,而是命运和事业的伙伴。匈牙利和奥地利的书商们怀着同样的乡愁,留恋着旧世界的记忆,但那个世界已经结束了。战争结束后,1920 年开始与奥地利书商协会协商,承认匈牙利书商协会为匈牙利独立后的专业代表机构,但直到 1929 年 10 月 30 日才签订合同,匈牙利书商协会成为奥地利书商协会承认的外国机构(Anerkannter Verein)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信