Survival Language of Teenagers in Coastal Families in Sandi Village, Wakatobi District

N. L. Djamudi, Risman Iye, F. Abida
{"title":"Survival Language of Teenagers in Coastal Families in Sandi Village, Wakatobi District","authors":"N. L. Djamudi, Risman Iye, F. Abida","doi":"10.33394/jollt.v12i1.9213","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research aims to describe the curses used by teenagers in the coastal area of Sandi Village, South Kaledupa District, Wakatobi Regency. The study is expected to contribute to the researcher's knowledge in the field of linguistics. The research data consists of utterances containing curses. The informants for this study were 15 individuals, comprising 8 females and 7 males aged between 12 to 18 years. This field research utilized a qualitative descriptive approach with data collection techniques including recording, listening, and note-taking. The study reveals that there are two forms of curses used by teenagers in Sandi Village, namely curses in the form of words and phrases. Curses used by teenagers in coastal families of Sandi Village can be categorized into three types: first, curses in the form of words, consisting of 14 words such as Pei (fool), Deppe (snub-nosed), kumbou (monitor lizard), Tajo (genitals), Kaffiri (infidel), Kajilo (cross-eyed), Dhobba (fat), Onitu (devil), Beka (cat), Jahannamu (damned), setani (devil), pogko (skink), Te saa (snake), and Te ibilisi (demon). Second, curses in the form of phrases, with 10 instances such as Mata kajilou (Your eyes are cross-eyed), Kapatuli pei (naughty fool), Usauri Kabeo-beo (extremely foolish), Kaleau (your genitals), Te ngarou (your mouth), Lengka nuyi ina (your mother's genitals), Teyi ama (your father), Botau (your bald head), Morusu koppe (skinny and bony), Morusu dao (ugly and skinny), Unimmiu (your vagina), sauri konduo (too crazy), teana harramu (illegitimate child), Lombu nu ngaro (mouth hole). It is important to note that some words and phrases might have specific cultural or regional meanings that are crucial to understanding the context of this research.","PeriodicalId":33956,"journal":{"name":"Journal of Languages and Language Teaching","volume":"17 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Languages and Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33394/jollt.v12i1.9213","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This research aims to describe the curses used by teenagers in the coastal area of Sandi Village, South Kaledupa District, Wakatobi Regency. The study is expected to contribute to the researcher's knowledge in the field of linguistics. The research data consists of utterances containing curses. The informants for this study were 15 individuals, comprising 8 females and 7 males aged between 12 to 18 years. This field research utilized a qualitative descriptive approach with data collection techniques including recording, listening, and note-taking. The study reveals that there are two forms of curses used by teenagers in Sandi Village, namely curses in the form of words and phrases. Curses used by teenagers in coastal families of Sandi Village can be categorized into three types: first, curses in the form of words, consisting of 14 words such as Pei (fool), Deppe (snub-nosed), kumbou (monitor lizard), Tajo (genitals), Kaffiri (infidel), Kajilo (cross-eyed), Dhobba (fat), Onitu (devil), Beka (cat), Jahannamu (damned), setani (devil), pogko (skink), Te saa (snake), and Te ibilisi (demon). Second, curses in the form of phrases, with 10 instances such as Mata kajilou (Your eyes are cross-eyed), Kapatuli pei (naughty fool), Usauri Kabeo-beo (extremely foolish), Kaleau (your genitals), Te ngarou (your mouth), Lengka nuyi ina (your mother's genitals), Teyi ama (your father), Botau (your bald head), Morusu koppe (skinny and bony), Morusu dao (ugly and skinny), Unimmiu (your vagina), sauri konduo (too crazy), teana harramu (illegitimate child), Lombu nu ngaro (mouth hole). It is important to note that some words and phrases might have specific cultural or regional meanings that are crucial to understanding the context of this research.
瓦卡托比区桑迪村沿海家庭青少年的生存语言
本研究旨在描述瓦卡托比县南卡勒杜帕区桑迪村沿海地区青少年使用的咒语。本研究有望为研究人员在语言学领域的知识做出贡献。研究数据由包含咒语的语句组成。本研究的资料提供者为 15 人,包括 8 名女性和 7 名男性,年龄在 12 至 18 岁之间。本次实地研究采用了定性描述法,数据收集技术包括录音、听力和笔记。研究显示,三地村青少年使用的咒骂有两种形式,即单词形式的咒骂和短语形式的咒骂。三地村沿海家庭的青少年使用的咒语可分为三种类型:第一种是单词形式的诅咒,包括 14 个单词,如 Pei(傻瓜)、Deppe(鼻涕虫)、kumbou(巨蜥)、Tajo(生殖器)、Kaffiri(异教徒)、Kajilo(斗鸡眼)、Dhobba(胖子)、Onitu(魔鬼)、Beka(猫)、Jahannamu(该死的)、setani(魔鬼)、pogko(臭鼬)、Te saa(蛇)和 Te ibilisi(恶魔)。第二,短语形式的诅咒,共有 10 例,如 Mata kajilou(你的眼睛是斗鸡眼)、Kapatuli pei(淘气的傻瓜)、Usauri Kabeo-beo(极其愚蠢)、Kaleau(你的生殖器)、Te ngarou(你的嘴)、Lengka nuyi ina(你母亲的生殖器)、Teyi ama(你的父亲)、Botau(你的光头)、Morusu koppe(瘦骨嶙峋)、Morusu dao(又丑又瘦)、Unimmiu(你的阴道)、sauri konduo(太疯狂)、teana harramu(私生子)、Lombu nu ngaro(嘴洞)。值得注意的是,有些单词和短语可能具有特定的文化或地区含义,这对理解本研究的背景至关重要。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
42
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信