Javanese Language Representation: A Dialogue and Expression ala Kethoprak in the Film Nyumbang

Purwoko Ajie, S. Habsari, D. Ardianto, K. Saddhono
{"title":"Javanese Language Representation: A Dialogue and Expression ala Kethoprak in the Film Nyumbang","authors":"Purwoko Ajie, S. Habsari, D. Ardianto, K. Saddhono","doi":"10.21512/lc.v17i1.9586","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The research aimed to examine the usage of the Javanese language to represent the discourse of nyumbang (donation) in the film Nyumbang produced by Montase Film Independen Yogyakarta. It focused on analyzing the discourse semantics of the Javanese dialogues, which took the style expression ala Kethoprak. The primary data are the Javanese dialogues in the film Nyumbang. At the same time, the supporting data were taken from journals, books, newspapers, websites, and supporting media (audiovisuals, interview results, and other documentation). Data analysis techniques included reduction, presentation, and verification of conclusions related to the research object. The results indicate the utilization of a strong Javanese accent, mostly found in Kethoprak's performance, to represent the problematic discourse of nyumbang. The actors who are the members of the Sanggar Kethoprak Merbabu Budaya, Magelang, speaking in Javanese with the Mataram accent, highlight the problematization of the ideology behind the discourse of nyumbang. The Mataram accent, which is the language style of Kethoprak, added with the helpless facial expressions of the actors, provides the interpretation of the raising question of the nyumbang tradition, which has been embedded in Javanese culture. Through some word choices that are exaggerated to produce a sense of helplessness, the tradition of nyumbang, formerly developed to help each other, becomes a social burden. Thus, the research finds that the film Nyumbang provides an effort to maintain the Kethoprak tradition without abandoning the characteristics of its traditional performances, which contain criticisms of tradition in modern life.","PeriodicalId":34518,"journal":{"name":"Lingua Cultura","volume":"65 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingua Cultura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21512/lc.v17i1.9586","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The research aimed to examine the usage of the Javanese language to represent the discourse of nyumbang (donation) in the film Nyumbang produced by Montase Film Independen Yogyakarta. It focused on analyzing the discourse semantics of the Javanese dialogues, which took the style expression ala Kethoprak. The primary data are the Javanese dialogues in the film Nyumbang. At the same time, the supporting data were taken from journals, books, newspapers, websites, and supporting media (audiovisuals, interview results, and other documentation). Data analysis techniques included reduction, presentation, and verification of conclusions related to the research object. The results indicate the utilization of a strong Javanese accent, mostly found in Kethoprak's performance, to represent the problematic discourse of nyumbang. The actors who are the members of the Sanggar Kethoprak Merbabu Budaya, Magelang, speaking in Javanese with the Mataram accent, highlight the problematization of the ideology behind the discourse of nyumbang. The Mataram accent, which is the language style of Kethoprak, added with the helpless facial expressions of the actors, provides the interpretation of the raising question of the nyumbang tradition, which has been embedded in Javanese culture. Through some word choices that are exaggerated to produce a sense of helplessness, the tradition of nyumbang, formerly developed to help each other, becomes a social burden. Thus, the research finds that the film Nyumbang provides an effort to maintain the Kethoprak tradition without abandoning the characteristics of its traditional performances, which contain criticisms of tradition in modern life.
爪哇语的表现形式:电影《Nyumbang》中 Kethoprak 的对话和表达方式
本研究旨在探讨在日惹 Montase Film Independen 制作的电影《Nyumbang》中使用爪哇语表达 "nyumbang"(捐赠)的情况。研究重点是分析爪哇语对白的话语语义,这些对白采用了 "Ala Kethoprak "风格的表达方式。主要数据是电影《娘娘》中的爪哇语对白。同时,辅助数据来自期刊、书籍、报纸、网站和辅助媒体(音像制品、访谈结果和其他文献资料)。数据分析技术包括还原、展示和验证与研究对象相关的结论。研究结果表明,"nyumbang "使用了浓重的爪哇口音(主要出现在 Kethoprak 的表演中)来表现 "nyumbang "的问题话语。演员是马格朗 Sanggar Kethoprak Merbabu Budaya 的成员,他们用带有马打兰口音的爪哇语说话,突出了 "娘娘 "话语背后的意识形态问题。马打兰口音是 Kethoprak 的语言风格,加上演员无奈的面部表情,诠释了蕴含在爪哇文化中的 "娘娘 "传统所引发的问题。通过一些夸张的用词来营造一种无助感,"nyumbang "这一原本为了互相帮助而发展起来的传统变成了一种社会负担。因此,研究发现,电影《Nyumbang》在保留 Kethoprak 传统的同时,并没有放弃其传统表演的特点,其中包含了对现代生活中传统的批判。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信