Analisis Kesalahan Morfologi Penerjemahan Arab–Indonesia pada ChatGPT

Abdul Ruhmadi, Mohamad Zaka Al Farisi
{"title":"Analisis Kesalahan Morfologi Penerjemahan Arab–Indonesia pada ChatGPT","authors":"Abdul Ruhmadi, Mohamad Zaka Al Farisi","doi":"10.37680/aphorisme.v4i1.3148","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The research focuses on analyzing translation errors in Arabic-Indonesian translations generated by Chat GPT in the field of morphology. The study's objectives are to: 1) Determine whether there are translation errors at the morphological level using the Chat GPT translation system and 2) Identify the areas where translation errors occur in morphology. The research utilizes purposive sampling as the data collection method. Qualitative data is analyzed through a literature review using content analysis techniques. The study's findings reveal the presence of translation errors in Arabic-Indonesian translations generated by Chat GPT at the morphological level. The errors identified include: 1) translating passive verbs into active verbs, 2) translating with the addition of morphemes in the target language, 3) translating verbs into nouns, 4) translating nouns into passive verbs, 5) selecting target language vocabulary that deviates from the source language, and 6) translating words that do not require translation.","PeriodicalId":232577,"journal":{"name":"Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education","volume":"87 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-07-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37680/aphorisme.v4i1.3148","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The research focuses on analyzing translation errors in Arabic-Indonesian translations generated by Chat GPT in the field of morphology. The study's objectives are to: 1) Determine whether there are translation errors at the morphological level using the Chat GPT translation system and 2) Identify the areas where translation errors occur in morphology. The research utilizes purposive sampling as the data collection method. Qualitative data is analyzed through a literature review using content analysis techniques. The study's findings reveal the presence of translation errors in Arabic-Indonesian translations generated by Chat GPT at the morphological level. The errors identified include: 1) translating passive verbs into active verbs, 2) translating with the addition of morphemes in the target language, 3) translating verbs into nouns, 4) translating nouns into passive verbs, 5) selecting target language vocabulary that deviates from the source language, and 6) translating words that do not require translation.
ChatGPT 上阿拉伯语-印尼语翻译的语法错误分析
研究重点是分析由 Chat GPT 生成的阿拉伯语-印尼语翻译中在词法领域的翻译错误。研究的目标是1) 确定使用 Chat GPT 翻译系统是否存在形态学层面的翻译错误;2) 确定在形态学方面出现翻译错误的领域。研究采用目的性抽样作为数据收集方法。定性数据通过使用内容分析技术的文献综述进行分析。研究结果表明,由 Chat GPT 生成的阿拉伯语-印尼语翻译在词形层面存在翻译错误。发现的错误包括1) 将被动动词翻译成主动动词;2) 在翻译时添加目标语言中的语素;3) 将动词翻译成名词;4) 将名词翻译成被动动词;5) 选择偏离源语言的目标语言词汇;6) 翻译不需要翻译的单词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信