تصميم الاختبار الإلكتروني لترجمة النصوص العربية بالتطبيق على طلبة المدرسة الفرقان المتوسطة بجبمر

Miftahus Sa’diyah, Faishol Nasar Bin Madi, Maskud Maskud
{"title":"تصميم الاختبار الإلكتروني لترجمة النصوص العربية بالتطبيق على طلبة المدرسة الفرقان المتوسطة بجبمر","authors":"Miftahus Sa’diyah, Faishol Nasar Bin Madi, Maskud Maskud","doi":"10.35719/arkhas.v3i2.1444","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It is known that translation is a branch of several disciplines, such as linguistics. Translation is the process of expressing the meaning it conveys in the source language to the target language at a time when that meaning exists in the source language. There is a translation process in learning qiroah in Junior High School Al-Furqan Jember, but students usually cheat during the Arabic exam by copying the answers between students. On the other hand, the evaluation applied is still traditional, that is, using paper or stationery. Therefore, the authors want to develop the exam into an electronic exam. The problem in this study is the design of electronic exams for Arabic text translation in junior high school students Al-Furqan Jember. The research method used by the researcher is ADDIE's RND (research and Development), and this model includes five steps: analysis, design, Development, implementation, and evaluation. Researchers used data collection methods: interviews, observations, documentation, and questionnaires. This study has two types of data analysis: qualitative data and quantitative data. The results in this study: the design of electronic exam for Arabic text translation in Junior High School students Al-Furqan Jember effective to teach the material to translate Arabic text in junior high school students Al-Furqan Jember.","PeriodicalId":433239,"journal":{"name":"Journal of Arabic Language Teaching","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Arabic Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35719/arkhas.v3i2.1444","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

It is known that translation is a branch of several disciplines, such as linguistics. Translation is the process of expressing the meaning it conveys in the source language to the target language at a time when that meaning exists in the source language. There is a translation process in learning qiroah in Junior High School Al-Furqan Jember, but students usually cheat during the Arabic exam by copying the answers between students. On the other hand, the evaluation applied is still traditional, that is, using paper or stationery. Therefore, the authors want to develop the exam into an electronic exam. The problem in this study is the design of electronic exams for Arabic text translation in junior high school students Al-Furqan Jember. The research method used by the researcher is ADDIE's RND (research and Development), and this model includes five steps: analysis, design, Development, implementation, and evaluation. Researchers used data collection methods: interviews, observations, documentation, and questionnaires. This study has two types of data analysis: qualitative data and quantitative data. The results in this study: the design of electronic exam for Arabic text translation in Junior High School students Al-Furqan Jember effective to teach the material to translate Arabic text in junior high school students Al-Furqan Jember.
تصميم الاختبار الإلكتروني لترجمة النصوص العربية بالتطبيق على طلبة المدرسة الفرقان المتوسطة بجبمر
众所周知,翻译是语言学等多个学科的一个分支。翻译是将源语言中传达的意义表达到目标语言中的过程,而这一意义存在于源语言中。在 Al-Furqan Jember 初级中学学习 qiroah 时有一个翻译过程,但学生在阿拉伯语考试中通常通过抄袭学生之间的答案来作弊。另一方面,所采用的评价方式仍然是传统的,即使用纸张或文具。因此,作者希望将考试发展成电子考试。本研究的问题是为 Al-Furqan Jember 初中学生设计阿拉伯文翻译电子考试。研究人员使用的研究方法是 ADDIE 的 RND(研究与开发),该模型包括五个步骤:分析、设计、开发、实施和评估。研究人员使用的数据收集方法包括:访谈、观察、文档记录和问卷调查。本研究有两类数据分析:定性数据和定量数据。本研究的结果是:在 Al-Furqan Jember 初级中学学生中设计阿拉伯语文本翻译电子考试,对教授 Al-Furqan Jember 初级中学学生翻译阿拉伯语文本的材料非常有效。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信