Extending Preselected Items Evaluation (PIE) with the ATA (American Translators Association) error categories for objective and targeted translation evaluation
{"title":"Extending Preselected Items Evaluation (PIE) with the ATA (American Translators Association) error categories for objective and targeted translation evaluation","authors":"Amy Colman, Winibert Segers, Heidi Verplaetse","doi":"10.1558/jalpp.21681","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper proposes to extend Preselected Items Evaluation (PIE), an item-based analytical method that seeks to provide greater objectivity in translation evaluation, with the error categories of the American Translators Association’s (ATA) Framework for Standardized Error Marking. The aim is to address a shortcoming of PIE, specifically its restriction to the identification of error numbers, disregarding error types. We describe the application of PIE and the ATA Framework for Standardized Error Marking and explain the advantages of combining PIE with the ATA error categories. We also outline the findings of a pilot study using this method and suggest proposals for further research.","PeriodicalId":52122,"journal":{"name":"Journal of Applied Linguistics and Professional Practice","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-11-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Applied Linguistics and Professional Practice","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/jalpp.21681","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper proposes to extend Preselected Items Evaluation (PIE), an item-based analytical method that seeks to provide greater objectivity in translation evaluation, with the error categories of the American Translators Association’s (ATA) Framework for Standardized Error Marking. The aim is to address a shortcoming of PIE, specifically its restriction to the identification of error numbers, disregarding error types. We describe the application of PIE and the ATA Framework for Standardized Error Marking and explain the advantages of combining PIE with the ATA error categories. We also outline the findings of a pilot study using this method and suggest proposals for further research.
预选项目评估(PIE)是一种以项目为基础的分析方法,旨在提高翻译评估的客观性,本文建议将该方法与美国翻译协会(ATA)标准化错误标记框架的错误类别相结合。目的是解决 PIE 的不足之处,特别是它仅限于识别错误数量,而忽略了错误类型。我们介绍了 PIE 和 ATA 标准化错误标记框架的应用,并解释了将 PIE 与 ATA 错误类别相结合的优势。我们还概述了使用该方法进行试点研究的结果,并提出了进一步研究的建议。
期刊介绍:
The Journal of Applied Linguistics and Professional Practice was launched in 2004 (under the title Journal of Applied Linguistics) with the aim of advancing research and practice in applied linguistics as a principled and interdisciplinary endeavour. From Volume 7, the journal adopted the new title to reflect the continuation, expansion and re-specification of the field of applied linguistics as originally conceived. Moving away from a primary focus on research into language teaching/learning and second language acquisition, the education profession will remain a key site but one among many, with an active engagement of the journal moving to sites from a variety of other professional domains such as law, healthcare, counselling, journalism, business interpreting and translating, where applied linguists have major contributions to make. Accordingly, under the new title, the journal will reflexively foreground applied linguistics as professional practice. As before, each volume will contain a selection of special features such as editorials, specialist conversations, debates and dialogues on specific methodological themes, review articles, research notes and targeted special issues addressing key themes.