{"title":"Decolonial social movements as translators: Converting prefigurative initiatives into political and legal change tools","authors":"Marcos Barros, Janna Rose","doi":"10.1177/13505084231213201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Social movement scholars have been discussing the limits of prefigurative initiatives, based on the present enactment of desired futures, in promoting supportive institutional structures. However, research has yet to explore fully how prefigurative means can be meaningfully converted into structural ends. Our paper explores the role of decolonial social movements, centered on challenging institutional legacies of colonialism, and their translating processes into filling this gap. Through our decolonial analysis of the International Monsanto Tribunal, we show how prefigurative translation—that is, process through which alternative organizing principles are converted into proposals of enabling policies and laws—connected prefiguring principles to structuring efforts by bridging alternative voices and negating Monsanto’s damaging actions. As a result of bringing together actors’ sharing similar struggles and horizons and deconstructing current problematic structures, they helped translating their principles and practices into political and legal change tools. Our research contributes to the nascent perspective of decolonial social movements as translators by exploring the process through which they help to defend and promote alternatives from a position with, against, and beyond entrenched hostile structures, often a product of colonial heritage. Furthermore, we propose the prefigurative translation role of negating actions as essential to creating “concrete utopias” anchored on real-world struggles and deconstructing problematic translations. Finally, our analysis suggests that, in this process, the presence of “translation arbiters” is important in recognizing, connecting and balancing alternative organizing principles that are traditionally hidden or devalued.","PeriodicalId":48238,"journal":{"name":"Organization","volume":"288 ","pages":""},"PeriodicalIF":3.3000,"publicationDate":"2023-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Organization","FirstCategoryId":"91","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13505084231213201","RegionNum":3,"RegionCategory":"管理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"MANAGEMENT","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Social movement scholars have been discussing the limits of prefigurative initiatives, based on the present enactment of desired futures, in promoting supportive institutional structures. However, research has yet to explore fully how prefigurative means can be meaningfully converted into structural ends. Our paper explores the role of decolonial social movements, centered on challenging institutional legacies of colonialism, and their translating processes into filling this gap. Through our decolonial analysis of the International Monsanto Tribunal, we show how prefigurative translation—that is, process through which alternative organizing principles are converted into proposals of enabling policies and laws—connected prefiguring principles to structuring efforts by bridging alternative voices and negating Monsanto’s damaging actions. As a result of bringing together actors’ sharing similar struggles and horizons and deconstructing current problematic structures, they helped translating their principles and practices into political and legal change tools. Our research contributes to the nascent perspective of decolonial social movements as translators by exploring the process through which they help to defend and promote alternatives from a position with, against, and beyond entrenched hostile structures, often a product of colonial heritage. Furthermore, we propose the prefigurative translation role of negating actions as essential to creating “concrete utopias” anchored on real-world struggles and deconstructing problematic translations. Finally, our analysis suggests that, in this process, the presence of “translation arbiters” is important in recognizing, connecting and balancing alternative organizing principles that are traditionally hidden or devalued.
期刊介绍:
The journal encompasses the full range of key theoretical, methodological and substantive debates and developments in organizational analysis, broadly conceived, identifying and assessing their impacts on organizational practices worldwide. Alongside more micro-processual analyses, it particularly encourages attention to the links between intellectual developments, changes in organizational forms and practices, and broader social, cultural and institutional transformations.