Translanguaging in the Saudi EMI Classroom: When University Instructors Talk

Ashwaq A. Aldaghri
{"title":"Translanguaging in the Saudi EMI Classroom: When University Instructors Talk","authors":"Ashwaq A. Aldaghri","doi":"10.5539/elt.v17n1p1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The past few decades have witnessed a growing interest in using English as a Medium of Instruction (EMI), especially in higher education. Although the English language has rapidly shifted from being taught as a foreign language to becoming a medium of instruction, empirical research in this area is still limited in the context of the Middle East and North Africa (MENA), especially in Saudi Arabia. Therefore, the present case study explores translanguaging in the EMI classroom. The study used semi-structured interviews to investigate teachers’ perceptions and practices regarding translanguaging, the rationale behind such practices, and the pedagogical effect of implementing translanguaging practices. The data was collected from five university professors majoring in medicine, physics, electrical engineering, and computer science using purposive sampling. It was analyzed using thematic qualitative analysis. The findings show that the participants generally have a positive attitude toward translanguaging, as it was triggered by students’ limited language proficiency and the contextual and psychological situation of the students in the classroom. The results also indicate that it facilitates content comprehension and aids in raising student engagement and reducing language anxiety. Consequently, adopting translanguaging strategies in EMI classrooms with caution is recommended to provide a wealth of advantages and chances for students’ linguistic growth, engagement, and academic success. Professional development programs and assessments of students’ needs are necessary to ensure the prudent use of translanguaging in class and improve EMI classrooms.","PeriodicalId":508940,"journal":{"name":"English Language Teaching","volume":"27 ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5539/elt.v17n1p1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The past few decades have witnessed a growing interest in using English as a Medium of Instruction (EMI), especially in higher education. Although the English language has rapidly shifted from being taught as a foreign language to becoming a medium of instruction, empirical research in this area is still limited in the context of the Middle East and North Africa (MENA), especially in Saudi Arabia. Therefore, the present case study explores translanguaging in the EMI classroom. The study used semi-structured interviews to investigate teachers’ perceptions and practices regarding translanguaging, the rationale behind such practices, and the pedagogical effect of implementing translanguaging practices. The data was collected from five university professors majoring in medicine, physics, electrical engineering, and computer science using purposive sampling. It was analyzed using thematic qualitative analysis. The findings show that the participants generally have a positive attitude toward translanguaging, as it was triggered by students’ limited language proficiency and the contextual and psychological situation of the students in the classroom. The results also indicate that it facilitates content comprehension and aids in raising student engagement and reducing language anxiety. Consequently, adopting translanguaging strategies in EMI classrooms with caution is recommended to provide a wealth of advantages and chances for students’ linguistic growth, engagement, and academic success. Professional development programs and assessments of students’ needs are necessary to ensure the prudent use of translanguaging in class and improve EMI classrooms.
沙特 EMI 课堂上的跨语言教学:当大学教师交谈时
过去几十年来,人们对使用英语作为教学媒介(EMI)的兴趣与日俱增,尤其是在高等教育领域。尽管英语已从外语教学迅速转变为教学媒介,但在中东和北非地区(MENA),尤其是沙特阿拉伯,这方面的实证研究仍然有限。因此,本案例研究探讨了 EMI 课堂中的翻译语言问题。本研究采用半结构式访谈,调查教师对翻译语言的看法和做法、这种做法背后的理由以及实施翻译语言做法的教学效果。研究采用目的取样法,从五位主修医学、物理学、电子工程学和计算机科学的大学教授处收集数据。数据采用专题定性分析法进行分析。研究结果表明,由于学生的语言能力有限,以及课堂上学生的情境和心理状况,参与者普遍对翻译语言持积极态度。研究结果还表明,译语教学有助于学生理解教学内容,提高学生的参与度,减少语言焦虑。因此,建议在母语为英语的课堂上谨慎采用翻译语言策略,为学生的语言成长、参与和学业成功提供丰富的优势和机会。专业发展计划和学生需求评估对于确保在课堂上谨慎使用翻译语言和改善 EMI 课堂十分必要。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信