{"title":"O radu na Animalističkom leksikonu u okviru projekta Kulturna animalistika","authors":"Antonija Zaradija Kiš, Marinka Šimić","doi":"10.15176/vol60no206","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"U okviru projekta Kulturna animalistika: interdisciplinarna polazišta i tradicijske prakse (IP-2019-04-5621) Hrvatske zaklade za znanost poseban istraživački segment odnosi se na prikupljanje, razvrstavanje i obrađivanje leksičke animalističke građe iz hrvatskoglagoljskoga korpusa. Riječ je o odabranim hrvatskoglagoljskim kodeksima od 11./12. do 16. stoljeća među kojima se posebna pozornost usmjeruje na zbornike, nedovoljno istraživanu skupinu hrvatskoglagoljskih rukopisa. Kao temeljni fond odabrana je građa iz Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije te građa prikupljana tijekom četverogodišnjega rada iz Prvoga beramskog (ljubljanskog) brevijara (14. st.), Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara (15. st.), Akademijina brevijara (kraj 14. st.), Pariškoga zbornika (1375. g.), Vinodolskoga zbornika (početak 15. st.), Petrisova zbornika (1468. g.), Ivančićeva zbornika (14./15. st.), Ljubljanskoga zbornika (15. st.), Tkonskoga zbornika (16. st.), te ćirilskoga Libra od mnozijeh razloga (1520. g.). To vrijedno animalističko leksičko blago namjeravamo oblikovati kao cjelinu u obliku stručnoga povijesno-animalističkog rječnika. Cilj ovoga rada je predočiti način oblikovanja natuknica, zamisli, probleme, potrebu izrade ovoga rječnika, koji bi bio jedinstven u hrvatskoj leksikografskoj djelatnosti. Na temelju ovoga stručnog leksikona u budućnosti će se moći proučavati zoonimski hrvatski leksik, tj. zaključiti koji su stari nazivi za životinje očuvani samo u pojedinim govorima, a koji su uvršteni u standardni hrvatski leksik.","PeriodicalId":38816,"journal":{"name":"Narodna Umjetnost","volume":" 30","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Narodna Umjetnost","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15176/vol60no206","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
U okviru projekta Kulturna animalistika: interdisciplinarna polazišta i tradicijske prakse (IP-2019-04-5621) Hrvatske zaklade za znanost poseban istraživački segment odnosi se na prikupljanje, razvrstavanje i obrađivanje leksičke animalističke građe iz hrvatskoglagoljskoga korpusa. Riječ je o odabranim hrvatskoglagoljskim kodeksima od 11./12. do 16. stoljeća među kojima se posebna pozornost usmjeruje na zbornike, nedovoljno istraživanu skupinu hrvatskoglagoljskih rukopisa. Kao temeljni fond odabrana je građa iz Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije te građa prikupljana tijekom četverogodišnjega rada iz Prvoga beramskog (ljubljanskog) brevijara (14. st.), Drugoga beramskog (ljubljanskog) brevijara (15. st.), Akademijina brevijara (kraj 14. st.), Pariškoga zbornika (1375. g.), Vinodolskoga zbornika (početak 15. st.), Petrisova zbornika (1468. g.), Ivančićeva zbornika (14./15. st.), Ljubljanskoga zbornika (15. st.), Tkonskoga zbornika (16. st.), te ćirilskoga Libra od mnozijeh razloga (1520. g.). To vrijedno animalističko leksičko blago namjeravamo oblikovati kao cjelinu u obliku stručnoga povijesno-animalističkog rječnika. Cilj ovoga rada je predočiti način oblikovanja natuknica, zamisli, probleme, potrebu izrade ovoga rječnika, koji bi bio jedinstven u hrvatskoj leksikografskoj djelatnosti. Na temelju ovoga stručnog leksikona u budućnosti će se moći proučavati zoonimski hrvatski leksik, tj. zaključiti koji su stari nazivi za životinje očuvani samo u pojedinim govorima, a koji su uvršteni u standardni hrvatski leksik.
在 "文化动物学:跨学科领域和传统习俗(IP-2019-04-5621)克罗地亚科学宝藏 "项目框架内,一个特别调查部分专门用于获取、分类和处理克罗地亚-拉戈利蒂语语料库中的动物学词汇材料。该部分涉及从 11/12 世纪到 16 世纪的克罗地亚-格拉哥利特文抽象抄本,尤其关注未经授权的克罗地亚-格拉哥利特文手稿体。作为一项基本基金,Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije 的藏品来自 Prvoga beramskog (ljubljanskog) brevijar(14 世纪)、Druoga beramskog (ljubljanskog) brevijar(15 世纪)、Akademijin brevijar(14 世纪)、Pariškoga kornik(1375.)、Vinodolskogo kornik (15 世纪)、Petrisovo kornik (1468 年)、Ivančić's kornik (14/15 世纪)、Ljubljanskogo kornik (15 世纪)、Tkonskogo kornik (16 世纪)、Tkonskogo kornik (16 世纪)、Tkonskogo kornik (16 世纪)、Tkonskogo kornik (16 世纪)。我们打算以结构化 povijesno-animalistical 教科书的形式制定这一 vrijedno animalistical 词库。本文旨在介绍设计该书的方法、想法、问题以及编写一本在克罗地亚词典领域独一无二的教科书的必要性。Na temelju ovoga stručnog leksikona u budućnosti će se moći proučavati zoonimski hrvatski leksik, tj. conclude koji su staré nazivi za životinje očuvani samo u pojedinim govorima, a koji su uvršteni u standardni hrvatski leksik.