Punctuation as a tool of the communicative and semantic organization of the text: norm and usus (on the material of the Spanish language)

Yu. V. Vereshchinskaya, E. S. Syschikova
{"title":"Punctuation as a tool of the communicative and semantic organization of the text: norm and usus (on the material of the Spanish language)","authors":"Yu. V. Vereshchinskaya, E. S. Syschikova","doi":"10.24833/2410-2423-2023-4-37-8-25","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is devoted to the study of Spanish punctuation from the point of view of its role in the communicative and semantic organization of the text. The setting of certain punctuation marks or their absence always raises questions among students of the Spanish language, and therefore requires in-depth scientific research and clarification. The article studies the punctuation rules established by the Royal Spanish Academy, and deviations from them, which may be associated with the prosodic tradition of the language, the presence of secondary members, genre originality, the influence of the English language, the individual characteristics of the author’s style, the communicative task of the utterance, etc. The source material was contemporary Spanish-language fiction, periodical texts, scientific articles, blog fragments, and comments on social networks. Thus, the work reflects the compositional and semantic features of all genres. In Spanish sentences, the role of the prosodic tradition is strong, so often the punctuation marks are dictated by the presence of the pause in oral speech or the intonation of the utterance. At the same time, punctuation marks show semantic-syntactic links between text units that contribute to the understanding of the text. In the article, the authors consider in detail the features of the use of periods, commas, semicolons, colons, round and square brackets, dashes, quotation marks, question and exclamation marks, and ellipsis. The most difficult is the setting of a comma, which, in addition to its main functions of enumeration, treatment, application, isolation of introductory information, is used in elliptical constructions, in the presence of syntactic inversion, to separate definitive clauses, in order to avoid ambiguity. The clarifying function in Spanish is performed by commas, brackets and dashes. The choice of this or that sign is dictated by the degree of proximity of the explanatory information to the main sentence and the nature of the perception of this utterance by the reader. A distinctive feature of Spanish punctuation is the designation of interrogative and exclamatory intonation in writing using the double use of question and exclamation marks: at the beginning of a sentence, inverted, and at the end of a sentence, in the usual form. Despite the prescriptive nature of punctuation rules, modern Spanish texts contain many examples of unregulated use of punctuation marks, and in some cases ignoring them leads to misunderstanding of the text. The article may be of interest to philologists, teachers of Spanish as a foreign language and all those who study Spanish.","PeriodicalId":428469,"journal":{"name":"Linguistics & Polyglot Studies","volume":"38 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics & Polyglot Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-4-37-8-25","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article is devoted to the study of Spanish punctuation from the point of view of its role in the communicative and semantic organization of the text. The setting of certain punctuation marks or their absence always raises questions among students of the Spanish language, and therefore requires in-depth scientific research and clarification. The article studies the punctuation rules established by the Royal Spanish Academy, and deviations from them, which may be associated with the prosodic tradition of the language, the presence of secondary members, genre originality, the influence of the English language, the individual characteristics of the author’s style, the communicative task of the utterance, etc. The source material was contemporary Spanish-language fiction, periodical texts, scientific articles, blog fragments, and comments on social networks. Thus, the work reflects the compositional and semantic features of all genres. In Spanish sentences, the role of the prosodic tradition is strong, so often the punctuation marks are dictated by the presence of the pause in oral speech or the intonation of the utterance. At the same time, punctuation marks show semantic-syntactic links between text units that contribute to the understanding of the text. In the article, the authors consider in detail the features of the use of periods, commas, semicolons, colons, round and square brackets, dashes, quotation marks, question and exclamation marks, and ellipsis. The most difficult is the setting of a comma, which, in addition to its main functions of enumeration, treatment, application, isolation of introductory information, is used in elliptical constructions, in the presence of syntactic inversion, to separate definitive clauses, in order to avoid ambiguity. The clarifying function in Spanish is performed by commas, brackets and dashes. The choice of this or that sign is dictated by the degree of proximity of the explanatory information to the main sentence and the nature of the perception of this utterance by the reader. A distinctive feature of Spanish punctuation is the designation of interrogative and exclamatory intonation in writing using the double use of question and exclamation marks: at the beginning of a sentence, inverted, and at the end of a sentence, in the usual form. Despite the prescriptive nature of punctuation rules, modern Spanish texts contain many examples of unregulated use of punctuation marks, and in some cases ignoring them leads to misunderstanding of the text. The article may be of interest to philologists, teachers of Spanish as a foreign language and all those who study Spanish.
标点符号作为文本交际和语义组织的工具:规范和用法(以西班牙语材料为基础)
本文主要从标点符号在文本的交际和语义组织中的作用的角度来研究西班牙语标点符号。某些标点符号的设置或缺失总是会引起西班牙语学生的疑问,因此需要进行深入的科学研究和澄清。文章研究了西班牙皇家学院制定的标点符号规则,以及与这些规则的偏差,这些偏差可能与语言的拟声传统、次要成员的存在、体裁的独创性、英语的影响、作者风格的个性特征、语篇的交际任务等有关。素材来源包括当代西班牙语小说、期刊文本、科学文章、博客片段以及社交网络上的评论。因此,作品反映了所有体裁的构成和语义特征。在西班牙语的句子中,拟声传统的作用很强,因此标点符号往往是由口语中的停顿或语调决定的。同时,标点符号显示了文本单元之间的语义句法联系,有助于理解文本。在文章中,作者详细探讨了句号、逗号、分号、冒号、圆括号和方括号、破折号、引号、问号和感叹号以及省略号的使用特点。最难的是逗号的设置,它除了具有列举、处理、应用、隔离介绍性信息等主要功能外,还用于省略结构中,在句法倒置的情况下,用来分隔定语从句,以避免歧义。在西班牙语中,逗号、括号和破折号都具有澄清功能。选择这种或那种符号取决于解释性信息与主句的接近程度以及读者对该语句的感知性质。西班牙语标点符号的一个显著特点是在书面语中使用双重问号和感叹号来表示疑问语气和感叹语气:在句子的开头,使用倒置的问号;在句子的结尾,使用通常的问号和感叹号。尽管标点符号规则具有规定性,但现代西班牙语文本中仍有许多不规范使用标点符号的例子,在某些情况下,忽略标点符号会导致对文本的误解。这篇文章可能会引起语言学家、西班牙语外语教师和所有学习西班牙语的人的兴趣。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信