TEMPORAL AND EXPLANATORY CONJUNCTIONS IN DIFFER-ENT TEXTUAL PARTS OF THE KIEVAN CHRONICLE

IF 0.1 Q3 HISTORY
I. S. Yurieva
{"title":"TEMPORAL AND EXPLANATORY CONJUNCTIONS IN DIFFER-ENT TEXTUAL PARTS OF THE KIEVAN CHRONICLE","authors":"I. S. Yurieva","doi":"10.17072/2219-3111-2023-1-113-123","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper examines the ratio of synonymous temporal and expository conjunctions within the six parts of the Kievan Chronicle, previously defined by linguistic features. The author analyzes the proper temporal conjunctions egda and koli, as well as the multifunctional yako and kako and unique for the Kievan chronicle ako in terms of temporal function. The author follows the peculiarities of explanatory appendices with multifunctional conjunctions izhe, chto, ako(zhe), kako, azhe, ozhe and jako. The usage of temporal and explanatory conjunctions in different parts of the Kievan Chronicle can be compared with different Old Rus texts, including other chronicles, both using more and less bookish language – for example, with the bookish Galician Chronicle, the archaic Tale of Bygone Years, or, on the contrary, with the Volhynian Chronicle, whose language is close to the living Old Russian. The study shows that in the parts of the Kievan Chronicle, separated by previously found textual seams in the annals for 1144, 1150, 1152, 1171, and 1183–1184, the strategies for using synonymous subordinating conjunctions are also different. In particular, the contexts for temporal conjunctions change (narrative related to the activities of princes; religious narrative; direct speech of churchmen; direct speech of secular people) and the choice of predicate for the explanatory conjunctions differs ('think', 'know, 'speak/tell', 'swear', 'see', 'hear'). This shows that the Kievan Chronicle was probably composed by six different authors who followed different linguistic guidelines, including those concerning temporal and explanatory conjunctions.","PeriodicalId":41257,"journal":{"name":"Vestnik Permskogo Universiteta-Istoriya-Perm University Herald-History","volume":"127 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vestnik Permskogo Universiteta-Istoriya-Perm University Herald-History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17072/2219-3111-2023-1-113-123","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The paper examines the ratio of synonymous temporal and expository conjunctions within the six parts of the Kievan Chronicle, previously defined by linguistic features. The author analyzes the proper temporal conjunctions egda and koli, as well as the multifunctional yako and kako and unique for the Kievan chronicle ako in terms of temporal function. The author follows the peculiarities of explanatory appendices with multifunctional conjunctions izhe, chto, ako(zhe), kako, azhe, ozhe and jako. The usage of temporal and explanatory conjunctions in different parts of the Kievan Chronicle can be compared with different Old Rus texts, including other chronicles, both using more and less bookish language – for example, with the bookish Galician Chronicle, the archaic Tale of Bygone Years, or, on the contrary, with the Volhynian Chronicle, whose language is close to the living Old Russian. The study shows that in the parts of the Kievan Chronicle, separated by previously found textual seams in the annals for 1144, 1150, 1152, 1171, and 1183–1184, the strategies for using synonymous subordinating conjunctions are also different. In particular, the contexts for temporal conjunctions change (narrative related to the activities of princes; religious narrative; direct speech of churchmen; direct speech of secular people) and the choice of predicate for the explanatory conjunctions differs ('think', 'know, 'speak/tell', 'swear', 'see', 'hear'). This shows that the Kievan Chronicle was probably composed by six different authors who followed different linguistic guidelines, including those concerning temporal and explanatory conjunctions.
基辅编年史中不同文本部分的时间和解释性连词
本文考察了同义时间和说明性连词的比例在基辅纪事的六个部分,以前由语言特征定义。作者分析了egda和koli的适当时态连词,以及yako和kako的多功能以及基辅编年史ako在时态功能上的独特之处。本文探讨了解释性附录中多功能连词“浙”、“浙”、“浙”、“浙”、“浙”、“浙”、“浙”、“浙”的特点。《基辅编年史》的不同部分中时间连词和解释性连词的使用可以与不同的古罗斯文本(包括其他编年史)进行比较,这些文本或多或少都使用了书卷气浓厚的语言——例如,与书卷气浓厚的加利西亚编年史(Galician Chronicle)相比,古老的《过去岁月的故事》(Tale of gone Years),或者相反,与Volhynian编年史(Volhynian Chronicle)相比,后者的语言接近于现存的古俄语。研究表明,在《基辅编年史》中,被先前在1144年、1150年、1152年、1171年和1183-1184年编年史中发现的文本缝分开的部分,使用同义从属连词的策略也有所不同。特别是,时间连词的语境发生了变化(与王子活动有关的叙事;宗教叙事;牧师的直接讲话;世俗人的直接言语)和解释性连词的谓语选择不同('think', 'know ', 'speak/tell', 'swear', 'see', 'hear')。这表明《基辅编年史》可能是由六位不同的作者撰写的,他们遵循不同的语言准则,包括关于时间和解释性连词的准则。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
35
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信