A Language of Hope: Non-traumatic Narrative of Transnational Memory in Khodadad Mohammadi’s ‘The Translator’s Tale’

Junctions Pub Date : 2023-10-12 DOI:10.33391/jgjh.156
Wenjia Yang
{"title":"A Language of Hope: Non-traumatic Narrative of Transnational Memory in Khodadad Mohammadi’s ‘The Translator’s Tale’","authors":"Wenjia Yang","doi":"10.33391/jgjh.156","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Focusing on the memory of refugees, asylum seekers, and detainees, this article categorizes their diasporic memory under transnational memory and questions the seemingly natural linkage between trauma theory and memories of exile. By examining the significance of the action of translation in Khodadad Mohammadi’s short story ‘The Translator’s Tale’, this article uncovers agency and hope in non-traumatic narrative and draws attention to the potential of such a narrative to promote solidarity among different communities and collective memories, contributing to the nexus of memory, literature, and activism.","PeriodicalId":480563,"journal":{"name":"Junctions","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Junctions","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33391/jgjh.156","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Focusing on the memory of refugees, asylum seekers, and detainees, this article categorizes their diasporic memory under transnational memory and questions the seemingly natural linkage between trauma theory and memories of exile. By examining the significance of the action of translation in Khodadad Mohammadi’s short story ‘The Translator’s Tale’, this article uncovers agency and hope in non-traumatic narrative and draws attention to the potential of such a narrative to promote solidarity among different communities and collective memories, contributing to the nexus of memory, literature, and activism.
希望的语言:霍达德·穆罕默迪《译者的故事》中跨国记忆的非创伤叙事
本文聚焦于难民、寻求庇护者和被拘留者的记忆,将他们的流散记忆归类为跨国记忆,并质疑创伤理论与流亡记忆之间看似自然的联系。本文通过分析Khodadad Mohammadi的短篇小说《译者的故事》中翻译行为的重要性,揭示了非创伤性叙事中的能动性和希望,并提请人们注意这种叙事在促进不同社区和集体记忆之间团结的潜力,为记忆、文学和行动主义的联系做出贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信