Language Mixing in an English-Medium University Context: Language Ideologies of Cross-border Mainland Chinese Students in Hong Kong

IF 0.4 Q4 LINGUISTICS
Chit Cheung Matthew Sung
{"title":"Language Mixing in an English-Medium University Context: Language Ideologies of Cross-border Mainland Chinese Students in Hong Kong","authors":"Chit Cheung Matthew Sung","doi":"10.1080/00437956.2023.2269700","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractThis paper reports on a study of cross-border mainland Chinese students’ ideologies with respect to language mixing in an English-medium university context in multilingual Hong Kong. The findings revealed that most participants held multiple and sometimes contradictory ideologies about language mixing in the university context, often wavering between different ideologies. While their monolingual ideologies privileged linguistic purism and characterized language mixing in deficit terms, their multilingual ideologies conceptualized language mixing as a relatively unmarked language practice, leading to positive evaluations of language mixing. The study also found that some participants moved beyond the dichotomy between monolingual and multilingual ideologies and espoused the ideology of sociolinguistic competence. With an emphasis on one’s ability to use language appropriately in context, the ideology of sociolinguistic competence prompted some participants to evaluate language mixing in terms of its social appropriateness in particular cultural contexts (Hong Kong versus mainland China) and/or particular communicative situations (in-class versus out-of-class situations). Overall, the findings suggest that the complex language ideologies held by the participants not only reflect their mixed attitudes towards multilingual language practices in the English-medium university context, but also reveal their concerns over academic studies, second language acquisition, cultural preservation, and communicative effectiveness.Keywords: Multilingualismlanguage mixingsociolinguistic competencelanguage ideologyHong Kong Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Cantonese is one of the southern dialects in China and is a regional vernacular language which is not normally used in formal writing (Poon Citation2010). Cantonese and Putonghua are not mutually intelligible.2 Putonghua is the national language of China and is the spoken form of Modern Standard Chinese.Additional informationFundingThis work was supported by the Hong Kong Research Grants Council, University Grants Committee [grant number 23600416].","PeriodicalId":46752,"journal":{"name":"WORD-JOURNAL OF THE INTERNATIONAL LINGUISTIC ASSOCIATION","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WORD-JOURNAL OF THE INTERNATIONAL LINGUISTIC ASSOCIATION","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00437956.2023.2269700","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

AbstractThis paper reports on a study of cross-border mainland Chinese students’ ideologies with respect to language mixing in an English-medium university context in multilingual Hong Kong. The findings revealed that most participants held multiple and sometimes contradictory ideologies about language mixing in the university context, often wavering between different ideologies. While their monolingual ideologies privileged linguistic purism and characterized language mixing in deficit terms, their multilingual ideologies conceptualized language mixing as a relatively unmarked language practice, leading to positive evaluations of language mixing. The study also found that some participants moved beyond the dichotomy between monolingual and multilingual ideologies and espoused the ideology of sociolinguistic competence. With an emphasis on one’s ability to use language appropriately in context, the ideology of sociolinguistic competence prompted some participants to evaluate language mixing in terms of its social appropriateness in particular cultural contexts (Hong Kong versus mainland China) and/or particular communicative situations (in-class versus out-of-class situations). Overall, the findings suggest that the complex language ideologies held by the participants not only reflect their mixed attitudes towards multilingual language practices in the English-medium university context, but also reveal their concerns over academic studies, second language acquisition, cultural preservation, and communicative effectiveness.Keywords: Multilingualismlanguage mixingsociolinguistic competencelanguage ideologyHong Kong Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author(s).Notes1 Cantonese is one of the southern dialects in China and is a regional vernacular language which is not normally used in formal writing (Poon Citation2010). Cantonese and Putonghua are not mutually intelligible.2 Putonghua is the national language of China and is the spoken form of Modern Standard Chinese.Additional informationFundingThis work was supported by the Hong Kong Research Grants Council, University Grants Committee [grant number 23600416].
大学英语语境下的语言混合:香港大陆留学生的语言意识形态
摘要本文以多语种香港为研究对象,在以英语为媒介的大学背景下,对跨境中国大陆学生在语言融合方面的意识形态进行了研究。研究结果显示,大多数参与者对大学环境中的语言混合持有多种,有时甚至是相互矛盾的意识形态,经常在不同的意识形态之间摇摆不定。他们的单语意识形态强调语言的纯粹主义,并以缺陷的方式描述语言混合,而他们的多语意识形态将语言混合概念化为一种相对不明显的语言实践,从而对语言混合进行了积极的评价。研究还发现,一些参与者超越了单语和多语意识形态的二分法,转而支持社会语言能力的意识形态。社会语言能力的意识形态强调一个人在语境中适当使用语言的能力,促使一些参与者根据特定文化背景(香港与中国大陆)和/或特定交际情境(课堂内与课堂外)的社会适当性来评估语言混合。总体而言,研究结果表明,参与者所持有的复杂语言意识形态不仅反映了他们对英语媒体大学背景下多语语言实践的混合态度,还反映了他们对学术研究、第二语言习得、文化保护和交际有效性的关注。关键词:多语混合社会语言能力语言意识形态香港披露声明作者未报告潜在的利益冲突。注1广东话是中国南方方言之一,是一种通常不用于正式写作的区域性方言(Poon Citation2010)。广东话和普通话互相听不懂普通话是中国的国家语言,是现代标准汉语的口语形式。本研究得到大学教育资助委员会香港研究资助局的资助[资助编号23600416]。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.20
自引率
83.30%
发文量
13
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信