Vilma Gómez, Dayan Crispín-Cruz, Jack Henríquez-Gómez
{"title":"Respuesta a la Carta al Editor: los retos de la traducción y adaptación cultural de instrumentos","authors":"Vilma Gómez, Dayan Crispín-Cruz, Jack Henríquez-Gómez","doi":"10.21676/2389783x.5463","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este escrito es la respuesta a la Carta al Editor enviada por Mónica Reyes-Rojas, en la cual se plantea el debate con respecto al concepto de español colombiano y en la que se sugiere que para la adaptación cultural de instrumentos se debe contar con la participación de expertos con miembros representativos de diferentes partes del país.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21676/2389783x.5463","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Este escrito es la respuesta a la Carta al Editor enviada por Mónica Reyes-Rojas, en la cual se plantea el debate con respecto al concepto de español colombiano y en la que se sugiere que para la adaptación cultural de instrumentos se debe contar con la participación de expertos con miembros representativos de diferentes partes del país.