On the Script Reform in Ossetia: G.V. Baev vs. G.A. Dzagurov

Vittorio Springfield Tomelleri
{"title":"On the Script Reform in Ossetia: G.V. Baev vs. G.A. Dzagurov","authors":"Vittorio Springfield Tomelleri","doi":"10.29025/2079-6021-2023-3-239-250","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The introduction in Ossetia of a Roman-based alphabet, which history has been quite short (from 1923 till 1938) but still extremely interesting, sparked extensive and heated debates between the supporters of the old Cyrillic tradition and the advocates of the radical graphic change. While for many languages of the Soviet Union the choice of the Latin script was intended to be a cultural and ideological weapon against the graphic monopoly of the Muslim tradition, the case of Ossetic is quite different and extremely interesting, as the graphic ‘conflict’ was about the replacement of the Russian alphabet and the abandonment of a solid literary tradition, albeit a young one. In this way, the Latinization of Ossetian became an important test case for discussions conducted because of not so much religious or linguistic, but rather identity considerations and cultural issues, as reflected in the choice of the script. The present article provides a “post-event” account of the debate between supporters and opponents of the new alphabet, given by the cultural activist Grigoriy A. Dzagurov in a short pamphlet, published in 1923. On the other side, across the Soviet border, we find a memorandum by the emigrant Georgiy Vasilievich Baev in which he expresses his critical opinion about the change of alphabet in North Ossetia and sets out the cultural-historical and practical reasons for his preference for the Cyrillic script. The examination of the two opposing positions clearly shows once again, should there be any need, the purely ideological and cultural nature of the discussion.","PeriodicalId":34231,"journal":{"name":"Aktual''nye problemy filologii i pedagogicheskoi lingvistiki","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aktual''nye problemy filologii i pedagogicheskoi lingvistiki","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29025/2079-6021-2023-3-239-250","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The introduction in Ossetia of a Roman-based alphabet, which history has been quite short (from 1923 till 1938) but still extremely interesting, sparked extensive and heated debates between the supporters of the old Cyrillic tradition and the advocates of the radical graphic change. While for many languages of the Soviet Union the choice of the Latin script was intended to be a cultural and ideological weapon against the graphic monopoly of the Muslim tradition, the case of Ossetic is quite different and extremely interesting, as the graphic ‘conflict’ was about the replacement of the Russian alphabet and the abandonment of a solid literary tradition, albeit a young one. In this way, the Latinization of Ossetian became an important test case for discussions conducted because of not so much religious or linguistic, but rather identity considerations and cultural issues, as reflected in the choice of the script. The present article provides a “post-event” account of the debate between supporters and opponents of the new alphabet, given by the cultural activist Grigoriy A. Dzagurov in a short pamphlet, published in 1923. On the other side, across the Soviet border, we find a memorandum by the emigrant Georgiy Vasilievich Baev in which he expresses his critical opinion about the change of alphabet in North Ossetia and sets out the cultural-historical and practical reasons for his preference for the Cyrillic script. The examination of the two opposing positions clearly shows once again, should there be any need, the purely ideological and cultural nature of the discussion.
论奥塞梯的剧本改革:G.V.巴耶夫与G.A.扎古罗夫
在奥塞梯引入罗马字母的历史很短(从1923年到1938年),但仍然非常有趣,在旧西里尔传统的支持者和激进的图形改变的倡导者之间引发了广泛而激烈的辩论。对于苏联的许多语言来说,选择拉丁字母是为了作为一种文化和意识形态的武器来对抗穆斯林传统的文字垄断,但奥塞梯语的情况却截然不同,而且非常有趣,因为这种文字“冲突”是关于取代俄语字母和放弃坚实的文学传统,尽管这是一个年轻的传统。通过这种方式,奥塞梯的拉丁化成为讨论的一个重要测试案例,因为没有太多的宗教或语言,而是身份考虑和文化问题,反映在剧本的选择上。本文提供了新字母表支持者和反对者之间辩论的“事件后”描述,由文化活动家格里高利·a·扎古罗夫(Grigoriy a . Dzagurov)在1923年出版的一本小册子中给出。在另一边,在苏联边境,我们发现了移民格奥尔基·瓦西里耶维奇·巴耶夫(Georgiy Vasilievich Baev)的一份备忘录,他在备忘录中表达了他对北奥塞梯字母变化的批评意见,并列出了他偏爱西里尔字母的文化历史和实际原因。对这两种对立立场的考察,如果有必要的话,再次清楚地表明了讨论的纯粹意识形态和文化性质。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
54
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信