{"title":"Segalen, honneste traducteur","authors":"Adrien Cavallaro","doi":"10.3917/litt.210.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article étudie deux dimensions des activités de traduction de Segalen, qui n’ont pas, jusqu’ici, retenu l’attention de la critique. Segalen a d’une part travaillé, dans des textes rares, mais significatifs, la pratique d’un style traduit, qui emprunte aux traductions des sinologues de l’École française d’Extrême-Orient dont il avait une fréquentation assidue. Mais il a aussi œuvré à la traduction directe, scrupuleuse, de poètes chinois classiques, projetant notamment de constituer une anthologie facétieuse de Li Bai.","PeriodicalId":314891,"journal":{"name":"Littérature","volume":"319 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Littérature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/litt.210.0010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Cet article étudie deux dimensions des activités de traduction de Segalen, qui n’ont pas, jusqu’ici, retenu l’attention de la critique. Segalen a d’une part travaillé, dans des textes rares, mais significatifs, la pratique d’un style traduit, qui emprunte aux traductions des sinologues de l’École française d’Extrême-Orient dont il avait une fréquentation assidue. Mais il a aussi œuvré à la traduction directe, scrupuleuse, de poètes chinois classiques, projetant notamment de constituer une anthologie facétieuse de Li Bai.