{"title":"Institutional Glossaries: Threshold between Normative and Descriptive Approaches","authors":"Rafaela Rigaud Peixoto","doi":"10.32612/uw.25449354.2023.2.pp.41-54","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The development of a glossary has to account for possible different uses and users, and when it comes to an institutional terminological database, it has to ideally follow some standards in order to comprise applied description of terms and ensure normalization in a given field. Based on current discussions on institutional and specialized translation (F. Prieto-Ramos/ D. Guzmán 2021, F. Prieto-Ramos/ G. Cerutti 2023), and theory-oriented and a translation-oriented terminological approaches (M. Thelen 2015), the threshold between normative and descriptive approaches was discussed, regarding institutional glossaries, specifically comprising the domain of Aeronautical Meteorology, by analyzing the design and guidelines of six glossaries, published by supranational, non-governmental, and government institutions, and universities and commercial companies. As a result, it was verified that a more accurate terminological foundation is generally a concern of institutional entities, tending to a normative approach.","PeriodicalId":161619,"journal":{"name":"Applied Linguistics Papers","volume":"89 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Linguistics Papers","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32612/uw.25449354.2023.2.pp.41-54","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The development of a glossary has to account for possible different uses and users, and when it comes to an institutional terminological database, it has to ideally follow some standards in order to comprise applied description of terms and ensure normalization in a given field. Based on current discussions on institutional and specialized translation (F. Prieto-Ramos/ D. Guzmán 2021, F. Prieto-Ramos/ G. Cerutti 2023), and theory-oriented and a translation-oriented terminological approaches (M. Thelen 2015), the threshold between normative and descriptive approaches was discussed, regarding institutional glossaries, specifically comprising the domain of Aeronautical Meteorology, by analyzing the design and guidelines of six glossaries, published by supranational, non-governmental, and government institutions, and universities and commercial companies. As a result, it was verified that a more accurate terminological foundation is generally a concern of institutional entities, tending to a normative approach.
术语表的开发必须考虑到可能的不同用途和用户,当涉及到机构术语数据库时,它必须理想地遵循一些标准,以便包含术语的应用描述并确保给定领域的规范化。基于目前关于机构和专业翻译的讨论(F. Prieto-Ramos/ D. Guzmán 2021, F. Prieto-Ramos/ G. Cerutti 2023),以及理论导向和翻译导向的术语方法(M. Thelen 2015),通过分析超国家出版的六个术语表的设计和指南,讨论了关于机构词汇表的规范性和描述性方法之间的界限,特别是包括航空气象领域。非政府机构、政府机构、大学和商业公司。结果证实,更准确的术语基础通常是机构实体所关心的问题,倾向于采用规范方法。