Xiqu Translation into English: A Case Study

Xiaohan Zhu
{"title":"Xiqu Translation into English: A Case Study","authors":"Xiaohan Zhu","doi":"10.34103/argumentum/2023/15","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article, I summarize and analyze the translation solution types applicable to Xiqu translation with reference to the classification of translation solution types proposed by Anthony Pym (Pym 2016: 220). This article not only refers to Pym’s classification but supplements it by exploring Xiqu translation, thus providing new and original insights. Through the case study, some sub-types specified by Pym are extended in order to make the translation solutions more relevant to Xiqu translation, e.g., shortening, linguistic amplification, supplying modality and corresponding body parts. Text tailoring is eliminated because this type does not exist in Xiqu translation, as such large changes in translation would make the listeners or readers misunderstand the text.","PeriodicalId":56196,"journal":{"name":"Argumentum Journal of the Seminar of Discursive Logic Argumentation Theory and Rhetoric","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Argumentum Journal of the Seminar of Discursive Logic Argumentation Theory and Rhetoric","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34103/argumentum/2023/15","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this article, I summarize and analyze the translation solution types applicable to Xiqu translation with reference to the classification of translation solution types proposed by Anthony Pym (Pym 2016: 220). This article not only refers to Pym’s classification but supplements it by exploring Xiqu translation, thus providing new and original insights. Through the case study, some sub-types specified by Pym are extended in order to make the translation solutions more relevant to Xiqu translation, e.g., shortening, linguistic amplification, supplying modality and corresponding body parts. Text tailoring is eliminated because this type does not exist in Xiqu translation, as such large changes in translation would make the listeners or readers misunderstand the text.
戏曲英译个案研究
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信