On the history of Russian translations of the collection “Liao Zhai Zhi Yi”

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Lisi Lei
{"title":"On the history of Russian translations of the collection “Liao Zhai Zhi Yi”","authors":"Lisi Lei","doi":"10.20339/phs.5-23.034","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“Liao Zhai Zhi Yi” occupies an important place in the history of ancient Chinese literature as a collection of stories in classical Chinese and is highly regarded both at home and abroad. The Russian translations of “Liao Zhai Zhi Yi” have existed for more than 140 years and are demanded by readers. This article is an attempt to understand the history of the Russian translations of the “Liao Zhai Zhi Yi” using the method of diachronic research, examining their features, and analyzing the goals and methods of different translations. The aim of the article is to trace the evolution of the Russian translation of “Liao Zhai Zhi Yi” and determine its prospects.","PeriodicalId":40803,"journal":{"name":"Filologicheskie Nauki-Nauchnye Doklady Vysshei Shkoly-Philological Sciences-Scientific Essays of Higher Education","volume":"58 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Filologicheskie Nauki-Nauchnye Doklady Vysshei Shkoly-Philological Sciences-Scientific Essays of Higher Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20339/phs.5-23.034","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

“Liao Zhai Zhi Yi” occupies an important place in the history of ancient Chinese literature as a collection of stories in classical Chinese and is highly regarded both at home and abroad. The Russian translations of “Liao Zhai Zhi Yi” have existed for more than 140 years and are demanded by readers. This article is an attempt to understand the history of the Russian translations of the “Liao Zhai Zhi Yi” using the method of diachronic research, examining their features, and analyzing the goals and methods of different translations. The aim of the article is to trace the evolution of the Russian translation of “Liao Zhai Zhi Yi” and determine its prospects.
论《聊斋志易》俄文译本的历史
《聊斋志异》作为一部文言文故事集,在中国古代文学史上占有重要地位,受到国内外的高度评价。《聊斋志易》的俄文译本已经存在了140多年,深受读者的欢迎。本文试图用历时研究的方法来了解《聊斋之义》俄文翻译的历史,考察其特点,分析不同翻译的目的和方法。本文旨在追溯《聊斋志异》俄文译本的沿革,并展望其发展前景。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
50.00%
发文量
100
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信