Cultural Default and Translation Compensation—Take Joy Luck Club as an Example

{"title":"Cultural Default and Translation Compensation—Take Joy Luck Club as an Example","authors":"","doi":"10.23977/langl.2023.061506","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cultural default refers to the omission of shared cultural background knowledge between communicators during the communication process. Target readers are unable to comprehend the omitted cultural information in the original text, and the tacit understanding between the author of the original text and the native readers is lost between the translator and the target readers, which resulting in a semantic vacuum, the artistic value of the literary work is greatly reduced. Therefore, translators should pay special attention to the existence of cultural default phenomena, carefully consider the cultural background of the original work, and compensate for translation with appropriate compensation strategies. In this way, the target readers can get the literary enjoyment from the original work. This paper takes the cultural default in the communication between the four mother-daughter pairs in the film \"The Joy Luck Club\" as an example to explore the crucial role of cultural default and translation compensation strategies in cross-cultural communication.","PeriodicalId":223840,"journal":{"name":"Lecture Notes on Language and Literature","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lecture Notes on Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23977/langl.2023.061506","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Cultural default refers to the omission of shared cultural background knowledge between communicators during the communication process. Target readers are unable to comprehend the omitted cultural information in the original text, and the tacit understanding between the author of the original text and the native readers is lost between the translator and the target readers, which resulting in a semantic vacuum, the artistic value of the literary work is greatly reduced. Therefore, translators should pay special attention to the existence of cultural default phenomena, carefully consider the cultural background of the original work, and compensate for translation with appropriate compensation strategies. In this way, the target readers can get the literary enjoyment from the original work. This paper takes the cultural default in the communication between the four mother-daughter pairs in the film "The Joy Luck Club" as an example to explore the crucial role of cultural default and translation compensation strategies in cross-cultural communication.
文化默认与翻译补偿——以《喜福会》为例
文化默认是指交际者在交际过程中缺少共同的文化背景知识。译入语读者无法理解原文中省略的文化信息,译者与译入语读者之间失去了原文作者与母语读者之间的默契,造成语义真空,文学作品的艺术价值大打折扣。因此,译者应特别注意文化默认现象的存在,认真考虑原作的文化背景,采用适当的补偿策略对翻译进行补偿。这样,目标读者就能从原著中获得文学享受。本文以电影《喜福会》中四对母女在交际中的文化默认为例,探讨文化默认和翻译补偿策略在跨文化交际中的关键作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信