De wondere wegen van La Salette. Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch versus bekeringen tot het katholicisme

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Wilken Engelbrecht
{"title":"De wondere wegen van La Salette. Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch versus bekeringen tot het katholicisme","authors":"Wilken Engelbrecht","doi":"10.18290/rh23715sp-13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"De industriële revolutie veranderde de maatschappij grondig. De meeste Europese landen veranderden van een agrarische in een industriële maatschappij. De steden groeiden fors, er ontstond een groot proletariaat en de ontkerkelijking nam toe. De nieuwe politieke stromingen van de 19e eeuw, het liberalisme en socialisme waren sterk antiklerikaal, in België meer dan in Nederland.
 Midden 19e eeuw vonden er vele Mariaverschijningen plaats, de eerste was die van La Salette in 1846. De verschijningen vonden steevast plaats op het platteland, aan eenvoudige mensen, met een oproep tot persoonlijke bekering en apocalyptische boodschappen. De katholieke kerk aarzelde om deze te erkennen. La Salette had sterke invloed op verschillende decadente en symbolistische dichters, van wie Léon Bloy (1846-1917) de belangrijkste was. Bloy beïnvloedde zowel de Nederlander Pieter van der Meer de Walcheren (1880-1970), als de Tsjech Josef Florian (1873-1941). Rond beiden ontstonden kringen van katholieke of katholiek geworden literaten.
 De Tsjechische leden van de groep rond Florian vertaalden – soms via vertalingen van Van de Meer de Walcheren in het Frans – Middelnederlandse en andere mystieke en katholieke literatuur, vooral poëzie. La Salette bewerkstelligde zo de transfer van een specifiek deel van de Nederlandstalige literatuur naar het Tsjechische veld.","PeriodicalId":41095,"journal":{"name":"Roczniki Humanistyczne","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Roczniki Humanistyczne","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18290/rh23715sp-13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

De industriële revolutie veranderde de maatschappij grondig. De meeste Europese landen veranderden van een agrarische in een industriële maatschappij. De steden groeiden fors, er ontstond een groot proletariaat en de ontkerkelijking nam toe. De nieuwe politieke stromingen van de 19e eeuw, het liberalisme en socialisme waren sterk antiklerikaal, in België meer dan in Nederland. Midden 19e eeuw vonden er vele Mariaverschijningen plaats, de eerste was die van La Salette in 1846. De verschijningen vonden steevast plaats op het platteland, aan eenvoudige mensen, met een oproep tot persoonlijke bekering en apocalyptische boodschappen. De katholieke kerk aarzelde om deze te erkennen. La Salette had sterke invloed op verschillende decadente en symbolistische dichters, van wie Léon Bloy (1846-1917) de belangrijkste was. Bloy beïnvloedde zowel de Nederlander Pieter van der Meer de Walcheren (1880-1970), als de Tsjech Josef Florian (1873-1941). Rond beiden ontstonden kringen van katholieke of katholiek geworden literaten. De Tsjechische leden van de groep rond Florian vertaalden – soms via vertalingen van Van de Meer de Walcheren in het Frans – Middelnederlandse en andere mystieke en katholieke literatuur, vooral poëzie. La Salette bewerkstelligde zo de transfer van een specifiek deel van de Nederlandstalige literatuur naar het Tsjechische veld.
La Salette的奇妙之路。荷兰文学在捷克与皈依天主教
工业革命彻底改变了社会。大多数欧洲国家从农业社会变成了工业社会。城市发展迅速,出现了大量的无产阶级,世俗化也增加了。19世纪的新政治运动,自由主义和社会主义,在比利时比在荷兰更反教权。在19世纪中期,玛丽安出现了许多幻影显形,第一次是在1846年的La Salette。幻影显形总是发生在农村,对普通人,呼吁个人皈依和启示信息。天主教会不愿意承认这一点。La Salette对许多颓废和象征主义诗人产生了巨大的影响,其中最重要的是Leon Bloy(1846-1917)。布洛伊影响了荷兰人彼得·范德米尔·德·沃尔切伦(1880-1970)和捷克人约瑟夫·弗洛里安(1873-1941)。在这两者之间,出现了天主教或天主教文人的圈子。弗洛里安周围的捷克成员翻译了荷兰中部和其他神秘和天主教文学,尤其是诗歌,有时是通过将范德米尔·德·沃尔切伦翻译成法语。因此,La Salette成功地将荷兰文学的一个特定部分转移到捷克领域。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Roczniki Humanistyczne
Roczniki Humanistyczne HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
106
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信