{"title":"Aspectos lingüísticos de 老/lao/, 大/da/ y 小/xiao/ en tratamientos nominales chinos: análisis de La fortaleza asediada (《 围城》/weicheng/)","authors":"Xiaowei Lu","doi":"10.7764/onomazein.61.06","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En China los tratamientos nominales son elementos comunes en la interacción personal. 老 /lao/, 大 /da/ y 小 /xiao/, indicadores de la edad de la gente, sirven para formar títulos de profesiones, cargos y estatus sociales, que tienen que ver con su significado especial en la cultura china. Por otra parte, se usan junto con los nombres parentales y apellidos para denotar y connotar diferentes relaciones interpersonales por ser expresiones cargadas de un mayor contenido de afectivadad. Este trabajo pretende explorar sus rasgos semánticos y pragmáticos con una presentación de las fórmulas de tratamiento nominales formadas con 老 /lao/, 大 /da/ y 小 /xiao/ y su traducción al español en La fortaleza asediada.","PeriodicalId":500248,"journal":{"name":"Onomázein Revista de lingüística filología y traducción","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Onomázein Revista de lingüística filología y traducción","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7764/onomazein.61.06","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
En China los tratamientos nominales son elementos comunes en la interacción personal. 老 /lao/, 大 /da/ y 小 /xiao/, indicadores de la edad de la gente, sirven para formar títulos de profesiones, cargos y estatus sociales, que tienen que ver con su significado especial en la cultura china. Por otra parte, se usan junto con los nombres parentales y apellidos para denotar y connotar diferentes relaciones interpersonales por ser expresiones cargadas de un mayor contenido de afectivadad. Este trabajo pretende explorar sus rasgos semánticos y pragmáticos con una presentación de las fórmulas de tratamiento nominales formadas con 老 /lao/, 大 /da/ y 小 /xiao/ y su traducción al español en La fortaleza asediada.
老挝老/ lingüísticos方面,大/ da /和小肖/中国名义治疗:堡垒围困的分析(《围城》/ weicheng /)
在中国,名义治疗是个人互动中常见的元素。老/ lao,大/ da /和小肖/人们年龄的指标,用于形成职业文凭、职称和社会地位,与在中国文化的特殊含义。此外,它们与父母的名字和姓氏一起使用,以表示和暗示不同的人际关系,因为它们是带有更大情感内容的表达。这个工作,力求探索其语义和务实的特点介绍与形成的名义处理公式与老/ lao,大/ da /和小肖/翻译成西班牙文,在围困的堡垒。