https://www.clausiuspress.com/article/8834.html

{"title":"https://www.clausiuspress.com/article/8834.html","authors":"","doi":"10.23977/langl.2023.061302","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Subtitle translation, an important part of films, complements and explains the content of the film, performing an important role in cross-cultural communication. Accurate subtitle translation can overcome linguistic and cultural barriers and provide viewers with a premium cinematic experience, which is instrumental in the success of films. Taking register theory as the theoretical framework and the film Green Book as the research object, this paper is aimed at analyzing the guiding roles of the field, tenor, and mode in the process of subtitle translation and puts forward suggestions for some inappropriate subtitle translation to achieve the accuracy of subtitle translation. It is found that register theory emphasizes the importance of context, which not only enables subtitle translators to better identify the register of the source language and achieve register equivalence between the source text and the target text, but also helps to improve the quality of subtitle translation. The results of the study not only provides a new perspective for subtitle translation research and enriches the research achievements, but also helps the audience to appreciate films well and facilitates intercultural exchanges.","PeriodicalId":223840,"journal":{"name":"Lecture Notes on Language and Literature","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lecture Notes on Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23977/langl.2023.061302","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Subtitle translation, an important part of films, complements and explains the content of the film, performing an important role in cross-cultural communication. Accurate subtitle translation can overcome linguistic and cultural barriers and provide viewers with a premium cinematic experience, which is instrumental in the success of films. Taking register theory as the theoretical framework and the film Green Book as the research object, this paper is aimed at analyzing the guiding roles of the field, tenor, and mode in the process of subtitle translation and puts forward suggestions for some inappropriate subtitle translation to achieve the accuracy of subtitle translation. It is found that register theory emphasizes the importance of context, which not only enables subtitle translators to better identify the register of the source language and achieve register equivalence between the source text and the target text, but also helps to improve the quality of subtitle translation. The results of the study not only provides a new perspective for subtitle translation research and enriches the research achievements, but also helps the audience to appreciate films well and facilitates intercultural exchanges.
https://www.clausiuspress.com/article/8834.html
字幕翻译作为电影的重要组成部分,对电影的内容进行补充和解释,在跨文化交际中起着重要的作用。准确的字幕翻译可以克服语言和文化的障碍,为观众提供优质的观影体验,这是电影成功的关键。本文以语域理论为理论框架,以电影绿皮书为研究对象,旨在分析场域、男高音、模式在字幕翻译过程中的指导作用,并针对一些不恰当的字幕翻译提出建议,以达到字幕翻译的准确性。研究发现,语域理论强调语境的重要性,这不仅使字幕译者能够更好地识别源语语域,实现源语与译文的语域对等,而且有助于提高字幕翻译的质量。研究结果不仅为字幕翻译研究提供了新的视角,丰富了研究成果,而且有助于观众更好地欣赏电影,促进跨文化交流。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信