{"title":"A Study on Eileen Chang's Translation of the Old Man and the Sea from the Perspective of Feminist Translation Theory","authors":"","doi":"10.23977/langl.2023.061304","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"What kind of sparks will be triggered when heroism meets feminism? This article analyzes how Eileen Chang uses her feminist translation theory to interpret the heroic epic The Old Man and the Sea from the perspective of feminist intervention strategies involved in translation studies. Firstly, the article gives a brief introduction to the author and the translator and their works. And then further elaborates the background of feminist translation theory and its main ideas. Finally, the article analyzes how translation strategies such as prefacing and footnoting, supplementing, and hijacking are utilized to influence the text by comparing different translation versions. The article mainly shows the fusion and collision of feminist ideas and heroic epic, and it introduces the use of feminist translation strategies in particular translations in order to increase the public's awareness of feminist translation and ultimately play the role in broadening its influence.","PeriodicalId":223840,"journal":{"name":"Lecture Notes on Language and Literature","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lecture Notes on Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23977/langl.2023.061304","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
What kind of sparks will be triggered when heroism meets feminism? This article analyzes how Eileen Chang uses her feminist translation theory to interpret the heroic epic The Old Man and the Sea from the perspective of feminist intervention strategies involved in translation studies. Firstly, the article gives a brief introduction to the author and the translator and their works. And then further elaborates the background of feminist translation theory and its main ideas. Finally, the article analyzes how translation strategies such as prefacing and footnoting, supplementing, and hijacking are utilized to influence the text by comparing different translation versions. The article mainly shows the fusion and collision of feminist ideas and heroic epic, and it introduces the use of feminist translation strategies in particular translations in order to increase the public's awareness of feminist translation and ultimately play the role in broadening its influence.