A Study on the Translation of Four-Character Structure Based on Communicative Translation Theory: Taking the Art of Silk Pattern as an Example

Wei Xinyi
{"title":"A Study on the Translation of Four-Character Structure Based on Communicative Translation Theory: Taking the Art of Silk Pattern as an Example","authors":"Wei Xinyi","doi":"10.22158/eltls.v5n4p82","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There are many four-character structures in Chinese, which are widely used. Its translation should follow specific rules and also contain many techniques. Taking The Art of Silk Pattern as an example, this article is based on the communicative translation theory, categorizing the four-character structures and exploring the translation strategies to achieve the translation goals. The author hopes to provide a reference for the subsequent translation of the four-character structure.","PeriodicalId":483980,"journal":{"name":"English language teaching and linguistics studies","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English language teaching and linguistics studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/eltls.v5n4p82","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

There are many four-character structures in Chinese, which are widely used. Its translation should follow specific rules and also contain many techniques. Taking The Art of Silk Pattern as an example, this article is based on the communicative translation theory, categorizing the four-character structures and exploring the translation strategies to achieve the translation goals. The author hopes to provide a reference for the subsequent translation of the four-character structure.
基于交际翻译理论的四字结构翻译研究——以丝绸图案艺术为例
汉语中有许多被广泛使用的四字结构。它的翻译既要遵循特定的规则,也要包含许多技巧。本文以交际翻译理论为基础,以《丝绸纹样艺术》为例,对四字结构进行分类,探讨实现翻译目的的翻译策略。笔者希望能为四字结构的后续翻译提供参考。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信