{"title":"Tabucchi’s ‘Saudade’: Compare to ‘Inquietudine’","authors":"Moonjung Park","doi":"10.29324/jewcl.2023.9.65.101","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examines the term Saudade as it appears in the work of Italian author Antonio Tabucchi, comparing it to Inquietudine. Saudade is an untranslatable Portuguese word associated with that country’s mythology, history, and identity. Since various definitions of Saudade exist among scholars, this paper focuses on Saudade as perceived by Tabucchi. Influenced by Fernando Pessoa’s alter ego, Álvaro de Campos, Tabucchi defined Saudade as follows. First, it is a plural concept that is contagious through experience. The second is Nostos. In ancient Greek literature, Nostos, the heroic epic of sailing the seas and returning home, was imprinted as one of the narratives of Saudade in the history of Portuguese sailing across the Atlantic, where Tabucchi took the idea of wandering, of voyaging, of going far away to unfamiliar places where you don’t know what awaits you, guided by the wind and the waves. The last is an interpretation of Saudade as the avant-garde and futurism. It shattered the past and made us face its fragments. Tabucchi’s conceptualization of Saudade is distinctly different from that of internalized anxiety. While Saudade is a plural concept that can be contagious, internal anxiety is a singular concept that deals with the simple and understated evil of fear of human existence, which is shared by all and is, therefore, not contagious. Also, unlike Saudade, which can be experienced by anyone, but is rooted in Portuguese culture, internal anxiety is a sentiment that transcends nationality, culture, and ideology. In conclusion, Tabucchi completes Inquietudine with Desassossego, a two-way otherness that embodies the inability to live as the inability to exist, with no distinction between subject and object; Nostalgia, the feeling of being in a completed past, to an impossible object; and finally, Osmosis, the interpretation of Saudade by Pessoa’s alter ego Campos.","PeriodicalId":479618,"journal":{"name":"Dongseo bi'gyo munhag jeo'neol","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dongseo bi'gyo munhag jeo'neol","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29324/jewcl.2023.9.65.101","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper examines the term Saudade as it appears in the work of Italian author Antonio Tabucchi, comparing it to Inquietudine. Saudade is an untranslatable Portuguese word associated with that country’s mythology, history, and identity. Since various definitions of Saudade exist among scholars, this paper focuses on Saudade as perceived by Tabucchi. Influenced by Fernando Pessoa’s alter ego, Álvaro de Campos, Tabucchi defined Saudade as follows. First, it is a plural concept that is contagious through experience. The second is Nostos. In ancient Greek literature, Nostos, the heroic epic of sailing the seas and returning home, was imprinted as one of the narratives of Saudade in the history of Portuguese sailing across the Atlantic, where Tabucchi took the idea of wandering, of voyaging, of going far away to unfamiliar places where you don’t know what awaits you, guided by the wind and the waves. The last is an interpretation of Saudade as the avant-garde and futurism. It shattered the past and made us face its fragments. Tabucchi’s conceptualization of Saudade is distinctly different from that of internalized anxiety. While Saudade is a plural concept that can be contagious, internal anxiety is a singular concept that deals with the simple and understated evil of fear of human existence, which is shared by all and is, therefore, not contagious. Also, unlike Saudade, which can be experienced by anyone, but is rooted in Portuguese culture, internal anxiety is a sentiment that transcends nationality, culture, and ideology. In conclusion, Tabucchi completes Inquietudine with Desassossego, a two-way otherness that embodies the inability to live as the inability to exist, with no distinction between subject and object; Nostalgia, the feeling of being in a completed past, to an impossible object; and finally, Osmosis, the interpretation of Saudade by Pessoa’s alter ego Campos.
本文考察了意大利作家Antonio Tabucchi作品中出现的Saudade一词,并将其与Inquietudine进行了比较。Saudade是一个无法翻译的葡萄牙语单词,与这个国家的神话、历史和身份有关。由于学者们对“Saudade”的定义不同,因此本文主要关注田内所理解的“Saudade”。受Fernando Pessoa的另一个自我Álvaro de Campos的影响,Tabucchi将Saudade定义如下。首先,它是一个通过经验传染的多元概念。第二个是Nostos。在古希腊文学中,《诺斯托斯》(Nostos)这篇航行出海回家的英雄史诗,作为Saudade的叙事之一,在葡萄牙人横渡大西洋的历史上留下了印记,田口在这里带着漂泊的思想,航行的思想,在风和浪的指引下,去到遥远的陌生的地方,去到你不知道等待着你的是什么。最后是对Saudade的先锋派和未来主义的解读。它粉碎了过去,让我们面对它的碎片。Tabucchi对Saudade的概念化与内化焦虑的概念化明显不同。虽然Saudade是一个可以传染的多元概念,但内在焦虑是一个单一的概念,它处理的是对人类存在的恐惧这一简单而低调的邪恶,这是所有人共有的,因此不会传染。此外,与Saudade不同的是,Saudade根植于葡萄牙文化,是一种超越国籍、文化和意识形态的情感。综上所述,田内与Desassossego一起完成了Inquietudine,这是一种双向的他者,体现了无法生存的能力,无法存在的能力,没有主体和客体的区别;怀旧,是对一个不可能实现的目标的一种完整的过去的感觉;最后是《渗透》,佩索阿的另一个自我坎波斯对Saudade的诠释。